Linguistic Validation of the Canine Brief Pain Inventory (CBPI) for Global Use

被引:7
作者
Wells, Jane R. [1 ]
Young, Alyson L. [1 ]
Crane, Alexandra [2 ]
Moyaert, Hilde [3 ]
Michels, Gina [4 ]
Wright, Andrea [5 ]
机构
[1] Adelphi Values Ltd, Patient Ctr Outcomes, Adelphi Mill, Cheshire, England
[2] TransPerfect, New York, NY USA
[3] Zoetis Belgium SA, Vet Med Res & Dev, Zaventem, Belgium
[4] Zoetis Inc, Vet Med Res & Dev, Kalamazoo, MI USA
[5] Zoetis Inc, Outcomes Res, Parsippany, NJ USA
关键词
linguistic validation; canine; translation; Canine Brief Pain Inventory; pain; TASK-FORCE; DOGS; TRANSLATION;
D O I
10.3389/fvets.2021.769112
中图分类号
S85 [动物医学(兽医学)];
学科分类号
0906 ;
摘要
A valid and reliable quantitative measure of chronic pain is essential for developing and evaluating interventions that aim to treat pain. In dogs, the Canine Brief Pain Inventory (CBPI) was originally adapted from a human measure, the Brief Pain Inventory, to assess owner-perceived pain and the impact of such pain on a dog's daily functioning. To be reliable and valid, data collected using a translated instrument should have evidence it is an accurate representation of the original instrument and is culturally appropriate for use in the intended context. To achieve this, instruments should undergo a rigorous translation process and be debriefed in the intended population of use. The CBPI is widely accepted and has been fully validated for use in US-English, Swedish, Italian, and French (France); further translation and validation of the CBPI is required to increase access to and use in other languages and countries. The objective of this study was to linguistically validate the CBPI for global use (Australia, China, Germany, Hungary, Ireland, Japan, Netherlands and Portugal). In cognitive debriefing with a representative sample of dog owners in the target countries it was confirmed that the translations of the CBPI adequately convey the concepts in the original US-English version and that items are easily understood by dog owners. The results of the linguistic validation process thus produced measures that are conceptually equivalent to the original US-English-language CBPI and are culturally appropriate for use in the target countries.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 18 条
  • [11] One, Two, or Three? Constructs of the Brief Pain Inventory Among Patients With Non-Cancer Pain in the Outpatient Setting
    Lapane, Kate L.
    Quilliam, Brian J.
    Benson, Carmela
    Chow, Wing
    Kim, Myoung
    [J]. JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2014, 47 (02) : 325 - 333
  • [12] Guidelines for Recognition, Assessment and Treatment of Pain
    Mathews, Karol
    Kronen, Peter W.
    Lascelles, Duncan
    Nolan, Andrea
    Robertson, Sheilah
    Steagall, Paulo V. M.
    Wright, Bonnie
    Yamashita, Kazuto
    [J]. JOURNAL OF SMALL ANIMAL PRACTICE, 2014, 55 (06) : E10 - E68
  • [13] Mokkink LB., 2019, COSMIN STUDY DESIGN, P13
  • [14] Mokkink LB, 2018, COSMIN methodology for systematic reviews of Patient-Reported Outcome Measures (PROMs) user manual, DOI DOI 10.1007/S11136-017-1765-4
  • [15] Initial psychometric testing and validation of the French version of the Canine Brief Pain Inventory
    Ragetly, Guillaume R.
    Massey, Laura
    Brown, Dottie C.
    [J]. VETERINARY ANAESTHESIA AND ANALGESIA, 2019, 46 (05) : 667 - 672
  • [16] WHO, 2013, PROC TRANSL AD INSTR
  • [17] Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation
    Wild, D
    Grove, A
    Martin, M
    Eremenco, S
    McElroy, S
    Verjee-Lorenz, A
    Erikson, P
    [J]. VALUE IN HEALTH, 2005, 8 (02) : 94 - 104
  • [18] Multinational Trials-Recommendations on the Translations Required, Approaches to Using the Same Language in Different Countries, and the Approaches to Support Pooling the Data: The ISPOR Patient-Reported Outcomes Translation and Linguistic Validation Good Research Practices Task Force Report
    Wild, Diane
    Eremenco, Sonya
    Mear, Isabelle
    Martin, Mona
    Houchin, Caroline
    Gawlicki, Mary
    Hareendran, Asha
    Wiklund, Ingela
    Chong, Lee Yee
    von Maltzahn, Robyn
    Cohen, Lawrence
    Molsen, Elizabeth
    [J]. VALUE IN HEALTH, 2009, 12 (04) : 430 - 440