Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Mindfulness Inventory for Sport

被引:1
作者
Ben Salha, Manel [1 ]
Kern, Laurence [2 ]
Abdelatif, Fatah [3 ]
Nabli, El Hassane [4 ]
Baria, Abderrahim [4 ]
Fournier, Jean F. [1 ]
机构
[1] Univ Paris Nanterre, Lab LINP2, Nanterre, France
[2] Univ Lorraine, Lab APEMAC, EA 4360, Metz, France
[3] Ecole Super Sci & Technol Sport, Lab Sci Biol Appl Activites Phys & Sport, Algiers, Algeria
[4] Univ Hassan II Casablanca, Ecole Normale Super, Casablanca, Morocco
关键词
translations of tests; psychometric development; athlete psychological preparation; sport psychology; SF-36 HEALTH SURVEY; EMOTION REGULATION; TRANSLATION; ACCEPTANCE; MODEL;
D O I
10.1177/00315125221127513
中图分类号
B84 [心理学];
学科分类号
04 ; 0402 ;
摘要
Our goal for this study was to adapt the Mindfulness Inventory for Sport (MIS) into written Arabic that would be easily understood in North African countries (Tunisia, Algeria and Morocco or TAM). Assessment tools in Arabic, such as this MIS-TAM version, are rare but essential for evaluating the effectiveness of sport psychology interventions. We adopted a committee approach to obtain a first Arabic version of the MIS. We asked a team of translators to adapt the items to the level of understanding of 13-year-old athletes by selecting words common to the culture of the three countries. The validation process underwent three phases. In Study 1, we tested MIS-TAM for clarity and deemed it acceptable. In Study 2 we tested the construct validity of two different models with confirmatory factorial analyses. These analyses confirmed that the structure of the 15-item MIS-TAM was psychometrically similar to the original version; it had a first order model encompassing three dimensions: Awareness, Non-Judgement and Refocusing. Analyses also found the internal consistency of the MIS-TAM acceptable. We assessed convergent validity in Study 3 with the Mindfulness Attention Awareness Scale, but no correlations between the two instruments were significant. In conclusion, the MIS-TAM has acceptable psychometric properties, though further work is needed regarding convergent validity. The rigorous work of translation and adaptation focused on shared linguistics in three target countries, and this questionnaire will also prove useful in other countries where Arabic is the main language.
引用
收藏
页码:1838 / 1852
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-cultural adaptation and validation of the Arabic version of McGill quality of life: revised questionnaire in the patients with cancer
    Omar, Mohammed T. A.
    Al-Malki, Majed Hassan
    Bindawas, Saad M.
    Alnahdi, Ali H.
    Aljehan, Ghaidaa H.
    Al-Omar, Badr Nasser
    Alhammad, Saad A.
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2024, 46 (09) : 1878 - 1887
  • [42] Cross-cultural adaptation and validation of the arabic version of the brace questionnaire used for the treatment of adolescents with idiopathic scoliosis
    Ali, Sarah M.
    Fayaz, Nadia A.
    Samir, Sara M.
    ANNALS OF CLINICAL AND ANALYTICAL MEDICINE, 2022, 13 (05): : 516 - 520
  • [43] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of Musculoskeletal Health Questionnaire (MSK-HQ-Ar)
    Algarni, Fahad Saad
    Alotaibi, Abdulmajeed Nasser
    Altowaijri, Abdulrahman Mohammed
    Al-Sobayel, Hana
    INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH, 2020, 17 (14) : 1 - 11
  • [44] The Psychometric Properties of Mindfulness Inventory in Sport and Examination of Its Measurement Invariance
    Baykose, Nazmi
    Celik, Buse
    PROPOSITOS Y REPRESENTACIONES, 2021, 9
  • [45] Adaptation and Validation of a Short French Version of the Affective Style Questionnaire
    Makowski, Dominique
    Sperduti, Marco
    Lavallee, Samantha
    Nicolas, Serge
    Piolino, Pascale
    INTERNATIONAL JOURNAL OF COGNITIVE THERAPY, 2020, 13 (02): : 146 - 158
  • [46] Validity and reliability of the Arabic version of Muller's prenatal attachment inventory
    Arafah, Dima
    Thomas, Bejoy
    Fenton, Tanis R.
    Sabr, Yasser
    Metcalfe, Amy
    JOURNAL OF PSYCHOSOMATIC OBSTETRICS & GYNECOLOGY, 2021, 42 (03) : 212 - 220
  • [47] Validity and Reliability of an Arabic Version of MD Anderson Dysphagia Inventory (MDADI)
    Alsubaie, Hemail M.
    Sayed, Suhail, I
    Alsini, Albaraa Y.
    Alkaff, Haddad H.
    Margalani, Osama A.
    Abu-Zaid, Ahmed
    Abu-Suliman, Omar A.
    Alherabi, Ameen Z.
    Alghamdi, Saeed A.
    Saleh, Essam
    Alessa, Mohammad A.
    Abdelmonim, Sherif K.
    DYSPHAGIA, 2021, 37 (4) : 946 - 953
  • [48] Measuring mindfulness as a multidimensional construct: a German version of the Kentucky Inventory of Mindfulness Skills (KIMS-D)
    Stroehle, Gunnar
    Nachtigall, Christof
    Michalak, Johannes
    Heidenreich, Thomas
    ZEITSCHRIFT FUR KLINISCHE PSYCHOLOGIE UND PSYCHOTHERAPIE, 2010, 39 (01): : 1 - 12
  • [49] Assessment of Mindfulness With the French Version of the Kentucky Inventory of Mindfulness Skills in Community and Borderline Personality Disorder Samples
    Nicastro, Rosetta
    Jermann, Francoise
    Bondolfi, Guido
    McQuillan, Annabel
    ASSESSMENT, 2010, 17 (02) : 197 - 205
  • [50] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Persian Version of the M. D. Anderson Dysphagia Inventory
    Sharifi, Fardin
    Qoreishi, Zahra Sadat
    Bakhtiyari, Jalal
    Ebadi, Abbas
    Houshyari, Mohammad
    Azghandi, Samira
    INTERNATIONAL ARCHIVES OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2024, 28 (02) : e288 - e293