Cross-cultural adaptation and measurement property analysis of the Brazilian Portuguese version of the Three Incontinence Questionnaire

被引:0
|
作者
Rubio Alem, Michele Elisabete [1 ]
da Silva, Jordana Barbosa [1 ]
Sartorato Beleza, Ana Carolina [1 ]
Chaves, Thais Cristina [2 ]
Driusso, Patricia [1 ]
机构
[1] Univ Fed Sao Carlos, Phys Therapy Dept, Womens Hlth Res Lab, Rodovia Washington Luis,235 Km, BR-13565905 Sao Carlos, SP, Brazil
[2] Univ Fed Sao Carlos, Phys Therapy Dept, Sao Carlos, SP, Brazil
基金
巴西圣保罗研究基金会;
关键词
Urinary Incontinence; Cross-Cultural Comparison; Reproducibility of Results; Reliability; KINGS HEALTH QUESTIONNAIRE; QUALITY-OF-LIFE; SYSTEMATIC REVIEWS; WOMEN; COSMIN; RESPONSIVENESS; TERMINOLOGY; VALIDATION; CHECKLIST;
D O I
10.1007/s00192-021-05036-x
中图分类号
R71 [妇产科学];
学科分类号
100211 ;
摘要
Introduction and hypothesis The differential diagnosis of urinary symptoms may allow health professionals to establish a therapeutic objective and to choose the appropriate treatment for the patient's complaint. The aim of this study was to cross-culturally adapt the Three Incontinence Questionnaire (3IQ) into Brazilian Portuguese (3IQ-Br) and to analyze test-retest reliability, construct, and criterion validity in women. Methods The cross-cultural adaptation of the 3IQ-Br included forward-translation, back-translation, and consensus among an expert committee. Participants with and without urinary incontinence (UI) completed the 3IQ-Br, King's Health Questionnaire (KHQ), and Questionnaire for Female Urinary Incontinence Diagnosis (QUID-Br). Only women with UI answered 3IQ-Br after 7-10 days. Test-retest reliability and construct validity were analyzed using the Cohen linear kappa (k). The 3IQ-Br accuracy was analyzed using the area under the curve (AUC) of the receiver-operating characteristic (ROC) curve, considering the sensitivity and specificity to correctly classify women with and without UI. Results The reliability of each question from the 3IQ-Br was considered substantial in the test-retest. The agreement among 3IQ-Br, QUID-Br, and KHQ was almost perfect for UI diagnosis (k > 0.8). The 3IQ-Br was considered to have good accuracy in distinguishing women with UI considering the KHQ (AUC 0.83, 95% confidence interval [CI] 0.78 to 0.87, p < 0.001), and fair to the QUID-Br (AUC 0.73, 95% CI 0.68 to 0.78; p < 0.001). Conclusions The results of this study showed that this version of the 3IQ-Br has acceptable measurement properties for identifying and differentiating UI symptoms in Brazilian women.
引用
收藏
页码:3053 / 3060
页数:8
相关论文
共 50 条
  • [21] Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Athlete Sleep Behavior Questionnaire
    Facundo, Lucas Alves
    Albuquerque, Maicon Rodrigues
    Esteves, Andrea Maculano
    Driller, Matthew W.
    Grade, Isadora
    De-Mello, Marco Tulio
    Silva, Andressa
    SLEEP SCIENCE, 2021, 14 : 150 - 157
  • [22] Cross-cultural adaptation of the Eating Beliefs Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Muzy, Roberta Carbonari
    Ganen, Aline de Piano
    Alvarenga, Marle dos Santos
    REVISTA BRASILEIRA DE EPIDEMIOLOGIA, 2023, 26
  • [23] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Portuguese Version of the "Australian Pelvic Floor Questionnaire"
    Mesquita, Marina
    Cavalheiro, Luis
    Ferreira, Pedro
    Goncalves, Rui Soles
    Vicente, Sonia
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2025,
  • [24] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Eduardo S. B. Bracher
    Ricardo Pietrobon
    José Eluf-Neto
    Quality of Life Research, 2010, 19 : 847 - 852
  • [25] Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian version of the Exercise Preference Questionnaire(stroke)
    Caetano, Livia C. G.
    Teixeira-Salmela, Luci F.
    Samora, Giane A. R.
    Scianni, Aline A.
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2017, 21 (05) : 336 - 343
  • [26] Cross-cultural Adaptation and Measurement Properties of the Brazilian Portuguese Version of the Victorian Institute of Sport Assessment-Achilles (VISA-A) Questionnaire
    de Mesquita, Gabriel Nunes
    Medeiros de Oliveira, Marcela Nicacio
    Rodrigues Matoso, Amanda Ellen
    de Moura Filho, Alberto Galvao
    de Oliveira, Rodrigo Ribeiro
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2018, 48 (07) : 567 - +
  • [27] WOUND-Q questionnaire: Translational and cross-cultural adaptation for Brazilian Portuguese
    Camargo, Cristina P.
    Matsumoto, Bruno Y.
    Apolinario, Matheus S.
    Gemperli, Rolf
    WOUND REPAIR AND REGENERATION, 2024, 32 (06) : 1028 - 1032
  • [28] The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-OABqol: cross-cultural adaptation and reliability
    Monteiro, Silvia
    Riccetto, Cassio
    Rocha, Anna Karoline
    Santos, Kamila
    Campos, Ingrid
    Pereira, Tuany
    Botelho, Simone
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2020, 31 (12) : 2507 - 2514
  • [29] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Version of the Wisconsin Brief Pain Questionnaire
    Toledo, Flavia O.
    Barros, Patricia S.
    Herdman, Michael
    Vilagut, Gemma
    Reis, Geraldo C.
    Alonso, Jordi
    da Rosa Sobreira, Claudia Ferreira
    JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2013, 46 (01) : 121 - 130
  • [30] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Living with Asthma Questionnaire
    Soles Goncalves, R.
    Cavalheiro, L. M.
    Neves Gil, J.
    Lima Rodrigues, A.
    Pereira Coutinho, A.
    Alves Henriques, G.
    Lopes Ferreira, P.
    REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA, 2013, 19 (04) : 157 - 162