A Brief Analysis of CAT Course Construction in Colleges and Universities of China

被引:0
作者
Xia, Wu [1 ]
Yi, Wang [1 ]
机构
[1] Northeast Normal Univ, Sch Foreign Languages, Changchun, Jilin, Peoples R China
来源
2018 NORTHEAST ASIA INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON LINGUSTICS, LITERATURE AND TEACHING, 2018 NALLTS, VOLS A-C | 2018年
关键词
Computer-assisted Translation; Course Construction; Teaching Objectives; Teaching Methods; Test and Assessment;
D O I
暂无
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
With the deepening of economic globalization and the increasing frequency of international exchanges, translation industry has developed rapidly in our country. Therefore, the traditional human translation (HT) can no longer meet the needs of language service market, compared with Computer-assisted Translation (CAT), which is becoming more and more popular among translation service agencies for its features such as high efficiency, convenience and good quality. Meanwhile, professional translators are required to have both the language competence and the ability to utilize a range of computer-assisted translation tools. This new trend makes it necessary for colleges and universities in China to provide Computer-assisted Translation (CAT) courses for MTI (short for Master of Translation and Interpreting) students to meet the needs of the society. As a new course, CAT course is challenging for many colleges and universities. This paper aims to analyze the importance of CAT course, and to be specific, to explore the teaching objectives, teaching methods and testing and assessment of CAT course. It is my hope that the research analysis such as this will help, to some extent, provide information on CAT course construction for other colleges and universities.
引用
收藏
页码:385 / 388
页数:4
相关论文
共 10 条
[1]  
[Anonymous], 2010, SHANGHAI J TRANSLATO, DOI DOI 10.1007/S11741-010-0109-3
[2]  
Bowker L., 2002, Computer-aided translation technology: A practical introduction
[3]  
Cui Q. L, 2016, CHINESE TRANSLATORS, V4, P70
[4]  
Cui Q. L, 2012, CHINESE TRANSLATORS, V1, P29
[5]  
Fu J. M, 2015, COMPUTER ASSISTED FO, V6, P37
[6]  
He X. G, 2013, J PLA U FOREIGN LANG, V5, P69
[7]  
Lv L. S, 2007, CHINESE TRANSLATORS, V3, P35
[8]  
Wang C. S, 2016, COMPUTER ASSISTED FO, V6, P80
[9]  
Zeng L. R., 2011, J SHANXI FINANCE EC, V33, P100
[10]  
Zhu Y. B, 2015, COMPUTER ASSISTED FO, V7, P52