A Study on Translation Strategies of Liyuan Opera from the Perspective of Functional Translation Theory

被引:0
作者
Xie Yanhong [1 ]
机构
[1] Quanzhou Normal Univ, Sch Foreign Languages, Quanzhou 362000, Fujian, Peoples R China
来源
PROCEEDINGS OF THE 2017 3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ON ECONOMICS, SOCIAL SCIENCE, ARTS, EDUCATION AND MANAGEMENT ENGINEERING (ESSAEME 2017) | 2017年 / 119卷
关键词
Functional translation theory; Liyuan Opera; English translation;
D O I
暂无
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
As one of the first National Intangible Cultural Heritages, Liyuan Opera enjoys the fame as " the Living Fossil of Ancient Southern Operas" and has the inheritance for thousands of years. Today with the idea of " Chinese culture going out", Liyuan Opera English translation still has a long way to go. In the framework of " communicative equivalence" in functional translation theory, the translators should employ the corresponding translation strategies according to the purpose of translation, to reflect the rich language style, cultural connotation and ideological background of Liyuan Opera, so that people all over the world can enjoy the unique charm of it.
引用
收藏
页码:145 / 148
页数:4
相关论文
共 10 条
  • [1] Chen Fangrong, 2013, J ZHEJIANG NORMAL U, P64
  • [2] Huang Wenjuan, J FUJIAN NORMAL U PH, P99
  • [3] Nord C., 2005, TRANSLATION PURPOSEF
  • [4] Nord Christiane., 2001, Translation As a Purposeful Activity-functionalist approaches
  • [5] Wang Wei, 2012, TRANSCENDENTAL IMAGI, P110
  • [6] Wang Xiaomei, 2013, FUJIAN TRIBUNE HUMAN, P145
  • [7] Wu Jieqiu, 1996, ART HIST LIYUAN OPER
  • [8] Yan Song, 2014, ARTS, P85
  • [9] Zheng Guoquan, 2001, OPERAS DIALECTS QUAN, P425
  • [10] Zhu Titi, 2016, SW ACAD, P217