Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Los Angeles Prehospital Stroke Screen for use in Brazil

被引:0
|
作者
Vieira de Almeida, Priscila Masquetto [1 ]
Bazan, Rodrigo [1 ]
Pontes-Neto, Octavio Marques [2 ]
Minelli, Cesar [3 ]
Corrente, Jose Eduardo [1 ]
Modolo, Gabriel Pinheiro [1 ]
Luvizutto, Gustavo Jose [4 ]
Mondelli, Alessandro Lia [1 ]
机构
[1] Univ Estadual Paulista, Fac Med Bot, Botucatu, SP, Brazil
[2] Univ Sao Paulo, Fac Med Ribeirao Preto, Ribeirao Preto, SP, Brazil
[3] Hosp Carlos Fernando Malzoni, Dept Neurol, Matao, SP, Brazil
[4] Univ Fed Triangulo Mineiro, Uberaba, MG, Brazil
关键词
Stroke; Emergency Medical Services; Early Diagnosis; EMERGENCY; POPULATION; SERVICES;
D O I
10.1590/0004-282X-ANP-2020-0589
中图分类号
Q189 [神经科学];
学科分类号
071006 ;
摘要
Background: Stroke is one of the leading causes of death and neurological disability in the world. Several scales help professionals in the early recognition of the disease. However, none of these were developed in Brazil. Objectives:To translate the Los Angeles Prehospital Stroke Screen (LAPSS) into Brazilian Portuguese, and cross-culturally adapt and validate the scale in a representative sample of the Brazilian population. Methods: This study was carried out in two phases: the first consisted in the translation and cross-cultural validation of the LAPSS, and the second in a cross-sectional study with prospectively collected data in patients with suspected stroke treated in a Brazilian prehospital and referred to a stroke center. Statistical analysis was used to assess the sensitivity, specificity, and accuracy of the scale. Cohen's Kappa coefficient (x) was used for psychometric assessment. Results: After translation and cross-cultural adaptation, the scale was applied to 86 patients. The scale presented a sensitivity of 83.8%, positive predictive value of 79.50%, specificity of 40.70%, negative predictive value of 47.80%, and accuracy of 77%. Cohen's kappa coefficient was calculated using data from 26 (30.23%) patients and the results showed excellent inter-rater reliability in the majority of the items (52.96%). Conclusions: The scale was translated and cross-culturally adapted for use in Brazil. The scale presented high sensitivity and accuracy but low specificity, and the Cohen's kappa demonstrated inter-rater reliability. The greatest difficulties occurred when the evaluation included subjective identifications. The scale excluded patients < 45 years old as stroke suspects.
引用
收藏
页码:217 / 223
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [11] Urdu translation and cross-cultural validation of the Fugl-Meyer assessment in people with stroke
    Ikram, Mehwish
    Rehman, Syed Shakil Ur
    Sunnerhagen, Katharina S.
    Alt Murphy, Margit
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2022, 44 (25) : 8048 - 8053
  • [12] Cross-cultural Adaptation and Validation of the Arabic version of Stroke Self-Efficacy Questionnaire for Patients with Stroke
    Almalki, Fares
    El-Fiky, Amir
    Almalki, Majed
    Mahmoud, Hayam
    Alayat, Mohamed
    Alghamdi, Mohammed
    TOPICS IN STROKE REHABILITATION, 2023, 30 (08) : 833 - 841
  • [13] Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the PM-Scale: A specific measure of participation after stroke
    Pereira, Gabriela Santos
    Correa, Fernanda Ishida
    Dos Santos, Heyriane Martins
    Julio, Cintia Elord
    Bazan, Jussimara Angela Pereira
    Bissoli, Maria Eduarda Ferreira
    Branda, Thayane Correa Pereira
    Thonnard, Jean-Louis
    Kossi, Oyene
    Correa, Joao Carlos Ferrari
    Silva, Soraia Micaela
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2023, 27 (02)
  • [14] Translation and Cross-Cultural Adaptation of Post-Stroke Checklist into Mandarin: A Cognitive Interview Study
    Jia, Miao
    Lu, Huiqi
    Olutoye, Femi
    Li, Jinjun
    Huang, Simin
    Zhou, Hongzhen
    NEUROPSYCHIATRIC DISEASE AND TREATMENT, 2022, 18 : 87 - 95
  • [15] Vietnamese Version of the Geriatric Depression Scale (30 Items): Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation
    Nguyen, Thong Van
    Nguyen, Kien Trung
    Nguyen, Phuong Minh
    Nguyen, Nghiem Minh
    Ly, Chi Lan
    Nguyen, Thang
    Nguyen, Minh Thi Tuyet
    Le, Hoang Minh
    Nguyen, Xuyen Thi Kim
    Duong, Nghi Huynh Phuong
    Veith, Richard C.
    Nguyen, Tuan Van
    GERIATRICS, 2021, 6 (04)
  • [16] Cross-cultural adaptation and validation of Lithuanian questionnaires for the spondyloarthropathies
    Venceviciene, Lina
    Rugiene, Rita
    Venalis, Algirdas
    Butrimiene, Irena
    MEDICINA-LITHUANIA, 2009, 45 (03): : 177 - 185
  • [17] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Behavioral Activity Rating Scale (BARS) for the Brazilian population
    Pereira, Lucas Alves
    da Silva, Antonio Geraldo
    Hemanny, Curt
    de Jesus, Rogerio
    Moromizato, Maira
    Vieira, Tulio
    Souza, Murilo
    Lima, Manuela Garcia
    Baldacara, Leonardo
    TRENDS IN PSYCHIATRY AND PSYCHOTHERAPY, 2023, 45
  • [18] Informant Questionnaire on Cognitive Decline in the Elderly (IQCODE): cross-cultural adaptation for use in Brazil
    Sanchez, Maria Angelica dos Santos
    Lourenco, Roberto Alves
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2009, 25 (07): : 1455 - 1465
  • [19] Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the Brazilian cultural and language context
    Pavan, Karina
    Alaman da Cruz, Luciana Carneiro
    Nunes, Michele Figueira
    Menezes, Liliam Gakiya
    Matsuda Marangonil, Bruna Eriko
    ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2010, 68 (01) : 52 - 55
  • [20] Translation into Brazilian Portuguese, cross-cultural adaptation, reliability and validation of the Functional Ambulation Classification for the categorization of ambulation following a stroke in a clinical setting
    Elord, Cintia
    Correa, Fernanda, I
    Pereira, Gabriela S.
    Silva, Soraia M.
    Correa, Joao C.
    REVISTA DE NEUROLOGIA, 2020, 70 (10) : 365 - 371