ASPECTS OF TRANSLATING SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXTS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN FOR SPECIALISTS WITH TECHNICAL EDUCATION

被引:0
作者
Kotrikadze, Elena Vazhaevna [1 ]
Zharkova, Ludmila Ivanovna [1 ]
机构
[1] Natl Res Univ, Moscow Aviat Inst, Moscow, Russia
来源
REVISTA ENTRELINGUAS | 2022年 / 8卷
关键词
Terminological saturation; Word-Formation model; Uncomplicated attributive constructions; Abbreviation;
D O I
10.29051/el.v8iesp.1.16933
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
This article analyzes various difficulties that are usually encountered by specialists with technical education when translating scientific and technical texts. And although the purpose of any translation is to convey the content of any text as accurately as possible, nevertheless, one should not forget about the peculiarities of translating scientific and technical texts. In most English scientific and technical texts there is a huge number of technical terms, and much more than in European languages. Therefore, when translating such kind of texts, it is necessary to take into account their specifics and, accordingly, competently select the means for the most accurate translation of the content of such texts, while preserving its lexical, grammatical and substantive aspects.
引用
收藏
页数:10
相关论文
共 13 条
  • [1] ANIKEEVA I. G., 2006, THESIS
  • [2] CHERNOVETS I. E, 2018, MAIN TRENDS TERM FOR
  • [3] KONYAEVA L. A, 2015, TRANSLATION COMP LIN, P50
  • [4] KOROTKINA I. V, 2019, HIGHER ED RUSSIA, V28, P94
  • [5] MIKHEEVA S. V, 2018, FEATURES TRANSLATION
  • [6] SALIEVA S. M, 2019, QUESTION TYPES ACTIV
  • [7] SHEVCHUK V. N, 1983, DERIVED MILITARY TER
  • [8] SUDOVTSEV V. A, 1989, SCI TECHNICAL INFORM
  • [9] TATARINOV V. A, 1996, THEORY TERMINOLOGY
  • [10] USHAKOVA A. O, 2017, B PNRPU PROBLEMS LIN, P18