The WAW Corpus: The First Corpus of Interpreted Speeches and their Translations for English and Arabic

被引:0
作者
Abdelali, Ahmed [1 ]
Temnikova, Irina
Hedaya, Samy
Vogel, Stephan
机构
[1] Hamad Bin Khalifa Univ, Qatar Comp Res Inst, Doha, Qatar
来源
PROCEEDINGS OF THE ELEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION (LREC 2018) | 2018年
关键词
corpus; interpreting strategies; annotation; translation; Arabic;
D O I
暂无
中图分类号
TP39 [计算机的应用];
学科分类号
081203 ; 0835 ;
摘要
This article presents the WAW Corpus, an interpreting corpus for English/Arabic, which can be used for teaching interpreters, studying the characteristics of interpreters' work, as well as to train machine translation systems. The corpus contains recordings of lectures and speeches from international conferences, their interpretations, the transcripts of the original speeches and of their interpretations, as well as human translations of both kinds of transcripts into the opposite language of the language pair. The article presents the corpus curation, statistics, assessment, as well as a case study of the corpus use.
引用
收藏
页码:2135 / 2140
页数:6
相关论文
共 24 条
[1]  
Ali A, 2017, 2017 IEEE AUTOMATIC SPEECH RECOGNITION AND UNDERSTANDING WORKSHOP (ASRU), P316, DOI 10.1109/ASRU.2017.8268952
[2]   Automatic Dialect Detection in Arabic Broadcast Speech [J].
Ali, Ahmed ;
Dehak, Najim ;
Cardinal, Patrick ;
Khurana, Sameer ;
Yella, Sree Harsha ;
Glass, James ;
Bell, Peter ;
Renals, Steve .
17TH ANNUAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL SPEECH COMMUNICATION ASSOCIATION (INTERSPEECH 2016), VOLS 1-5: UNDERSTANDING SPEECH PROCESSING IN HUMANS AND MACHINES, 2016, :2934-2938
[3]  
Ali A, 2016, IEEE W SP LANG TECH, P279, DOI 10.1109/SLT.2016.7846277
[4]  
ALKHANJI R, 2000, J TRADUCTEURS META T, V45, P548
[5]  
Bartlomiejczyk M., 2006, INTERPRETING, V8, P149, DOI DOI 10.1075/INTP.8.2.03BAR
[6]  
Bendazzoli C., 2005, MuTra - Challenges of Multidimensional Translation: Conference Proceedings, P1
[7]  
Dalvi F., 2017, P SOFTW DEM 15 C EUR, P61
[8]  
Falbo C., 2012, BREAKING GROUND CORP, P157
[9]  
House Juliane, 2012, MULTILINGUAL CORPORA, P295
[10]  
Hu Kaibao, 2009, PLA FOREIGN STUDIES, V4, P67