Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters

被引:10
作者
Carlson, Erik S. [1 ]
Barriga, Tatiana M. [1 ]
Lobo, Dale [1 ]
Garcia, Guadalupe [2 ]
Sanchez, Dayana [3 ]
Fitz, Matthew [4 ]
机构
[1] Loyola Univ Chicago, Stritch Sch Med, Maywood, IL 60153 USA
[2] Loyola Univ, Gottlieb Mem Hosp, MacNeal Hosp, Dept Interpreter Serv,Med Ctr, Maywood, IL 60153 USA
[3] Loyola Univ, Dept Interpreter Serv, Med Ctr, Maywood, IL 60153 USA
[4] Loyola Univ Chicago, Loyola Univ, Stritch Sch Med, Dept Med,Med Ctr, Maywood, IL 60153 USA
关键词
Undergraduate Medical Education; Medical Student; Medical Spanish; Interpreter; Volunteer; Charitable clinic; Resident continuity clinic; HEALTH-CARE; AD-HOC; PROFICIENCY; SERVICES; QUALITY;
D O I
10.1186/s12909-021-03081-0
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
Background Over 41 million people in the United States speak Spanish as their primary language, of which 16 million have limited English proficiency (LEP). It is well-established that language barriers contribute to health disparities and that the use of ad-hoc interpretation by untrained family members results in substandard care. We developed a novel interpreter training program for medical students to serve as in-person interpreters at a charitable, resident continuity clinic so as to overcome the language barrier in the delivery of healthcare to LEP patients. Methods The Medical Student Interpreter Training Program (MSITP) consists of three steps. First, fluent Spanish-speaking students shadowed a licensed interpreter. Second, students took a standardized phone exam to demonstrate language proficiency. Finally, students completed a three-hour training on the methodology and ethics of interpreting conducted by the Department of Interpreter Services. Results Pre- and post-tests were administered to assess students' familiarity with the Interpreter Code of Ethics and interpreter skills. Familiarity with the Interpreter Code of Ethics increased significantly with all students reporting feeling comfortable (47%) or very comfortable (53%) after training. The pre- and post-tests included free response questions, which were administered to assess competence in the methodology and ethics of interpreting. The cohort's aggregate score increased by 35% after the training (Wilcoxon signed rank z-score = 2.53; p = .01). Conclusions Implementing the MSITP resulted in an increased number of trained, Spanish-speaking interpreters available to provide their services to LEP patients at an affiliated charitable clinic and throughout the university hospital. Unlike other program models which are time and resource-intensive, this program is replicable and easily managed by volunteers. The MSITP is an effective model for training students as medical interpreters to ensure the delivery of quality healthcare for LEP patients.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 31 条
[21]   Providing high-quality care for limited English proficient patients: The importance of language concordance and interpreter use [J].
Ngo-Metzger, Quyen ;
Sorkin, Dara H. ;
Phillips, Russell S. ;
Greenfield, Sheldon ;
Massagli, Michael P. ;
Clarridge, Brian ;
Kaplan, Sherrie H. .
JOURNAL OF GENERAL INTERNAL MEDICINE, 2007, 22 (Suppl 2) :324-330
[22]   Development and pilot testing of a novel education method for training medical interpreters [J].
Ono, Naoko ;
Kiuchi, Takahiro ;
Ishikawa, Hirono .
PATIENT EDUCATION AND COUNSELING, 2013, 93 (03) :604-611
[23]   Implementing a medical student interpreter training program as a strategy to developing humanism [J].
Pelaez, Alvaro F. Vargas ;
Ramirez, Sarah I. ;
Sanchez, Chavely Valdes ;
Abusharar, Shady Piedra ;
Romeu, Jose C. ;
Carmichael, Connor ;
Bascoy, Soraya ;
Baron, Rose ;
Pichardo-Lowden, Ariana ;
Albarracin, Nathalia ;
Jones, Claire C. ;
Silveyra, Patricia .
BMC MEDICAL EDUCATION, 2018, 18
[24]  
Piontek ME, 2008, CRLT OCCASIONAL PAPE
[25]   Medical students as interpreters in health care situations: "... it's a grey area" [J].
Ryan, Anna Therese ;
Fisher, Caleb ;
Chiavaroli, Neville .
MEDICAL JOURNAL OF AUSTRALIA, 2019, 211 (04) :170-174
[26]  
The National Council on Interpreting in Health Care, 2004, NATL CODE ETH INT HE
[27]  
The National Council on Interpreting in Health Care, 2011, NATL STAND HEAL INT
[28]  
The National Council on Interpreting in Health Care, 2005, NATL STAND PRACT INT
[29]  
U.S. Census Bureau, PLAC BIRTH LANG SPOK
[30]  
U.S. Census Bureau, LANG SPOK HOM ABIL S