Deconstructing and reconstructing cross-language transfer in bilingual reading development: An interactive framework

被引:122
作者
Chung, Sheila Cira [1 ]
Chen, Xi [1 ]
Geva, Esther [1 ]
机构
[1] Univ Toronto, Ontario Inst Studies Educ, Toronto, ON, Canada
关键词
ORTHOGRAPHIC PROCESSING SKILLS; ENGLISH BILITERACY ACQUISITION; MORPHOLOGICAL AWARENESS; PHONOLOGICAL AWARENESS; LINGUISTIC TRANSFER; INTERDEPENDENCE HYPOTHESIS; STRUGGLING READERS; COGNATE AWARENESS; SPANISH; CHINESE;
D O I
10.1016/j.jneuroling.2018.01.003
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The concept of cross-language transfer is central in bilingual reading development. This is because researchers and educators search for the conditions that allow learning that takes place in one language to enhance learning in the other language (Perkins & Salomon, 1992). In the past, the research focus was primarily on cross-language transfer in spoken language. However, since the 90s, cross-language transfer has been studied in relation to literacy aspects, such as word reading, spelling, reading comprehension, and writing. One can find several useful cross-language transfer frameworks in the literature: the contrastive-typological framework (Lado, 1964), the linguistic interdependence framework (Cummins, 1981), the common underlying cognitive process (Geva & Ryan, 1993), and the transfer facilitation model (Koda, 2008). Many studies on L2 transfer have been situated in one of these frameworks, though some treat them as complementary in nature. In what follows, we first briefly describe the core characteristics of each framework. We then present a systematic review of the empirical studies that have been conducted to examine cross-language transfer. Finally, based on the available theoretical and empirical evidence, we propose an interactive framework in an attempt to capture the complex linguistic and cognitive processes involved in cross-language transfer.
引用
收藏
页码:149 / 161
页数:13
相关论文
共 134 条
[1]   Testing the interdependence hypothesis among native adult bilingual Russian-English students [J].
Abu-Rabia, S .
JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTIC RESEARCH, 2001, 30 (04) :437-455
[2]  
Abu-Rabia S., 1997, INT J PSYCHOLINGUIST, V131, P25
[3]   Cognitive Retroactive Transfer (CRT) of Language Skills Among Bilingual Arabic-English Readers [J].
Abu-Rabia, Salim ;
Shakkour, Wael ;
Siegel, Linda .
BILINGUAL RESEARCH JOURNAL, 2013, 36 (01) :61-81
[4]  
Anderson R.C., 1981, Comprehension and teaching: Research reviews, P77, DOI DOI 10.4236/PSYCH.2012.31007
[5]  
Anderson R.C., 1984, Handbook of reading research, P255, DOI DOI 10.1017/CBO9781139524513.007
[6]  
[Anonymous], 2005, Reading and Writing, DOI DOI 10.1007/S11145-005-3355-Z
[7]  
[Anonymous], 2000, TEACH CHILDR READ EV
[8]  
[Anonymous], 1984, Cognition and Instruction, DOI [DOI 10.1207/S1532690XCI0102_1, DOI 10.1207/S1532690XCI01021]
[9]   Orthographic and phonological processing skills in reading and spelling in Persian/English bilinguals [J].
Arab-Moghaddam, N ;
Sénéchal, M .
INTERNATIONAL JOURNAL OF BEHAVIORAL DEVELOPMENT, 2001, 25 (02) :140-147
[10]   The effect of sociolinguistic factors and English language proficiency on the development of French as a third language [J].
Berube, Daniel ;
Marinova-Todd, Stefka H. .
INTERNATIONAL JOURNAL OF BILINGUAL EDUCATION AND BILINGUALISM, 2014, 17 (04) :465-483