The three manuscript copies of Robert Ashley's Of Honour and Sebastian Fox Morcillo's De honore. Study of a translation plagiarism

被引:0
作者
Espigares Pinilla, Antonio [1 ]
Satterley, Renae
机构
[1] Univ Complutense, Dept Filol Clas, Fac Filol, Plaza Menendez Pelayo s-n, Madrid 28040, Spain
来源
SEDERI-YEARBOOK OF THE SPANISH AND PORTUGUESE SOCIETY FOR ENGLISH RENAISSANCE STUDIES | 2022年 / 32卷
关键词
honor; Robert Ashley; Sebastian Fox Morcillo; Shakespeare studies; translations;
D O I
10.34136/sederi.2022.2
中图分类号
I3/7 [各国文学];
学科分类号
摘要
Robert Ashley's Of Honour, edited in 1947 by Virgil B. Heltzel, has become a reference work in studies on honor in English literature, but we have known since 2016 that it is a translation plagiarism of Sebastian Fox Morcillo's De honore (1556). In this paper the authors analyze and compare the three existing manuscripts of Of Honour (two of them recently identified), discuss Ashley's possible intentions in producing it, and make a complete comparative study of De honore with Robert Ashley's translation.
引用
收藏
页码:31 / 65
页数:35
相关论文
共 75 条
  • [1] Alvis JohnE., 1990, SHAKESPEARES UNDERST
  • [2] [Anonymous], MS ELLESMER, P1117
  • [3] [Anonymous], 1579, VICISSITUDE VARIETE
  • [4] [Anonymous], 1539, FLOR VIRTUDES NUEVAM
  • [5] [Anonymous], 1631, RELATIONE NUOVA MISS
  • [6] [Anonymous], 1598, SINNERS GUYDE
  • [7] Ashley Robert, 1589, GENTIL HOMME FRANCOI
  • [8] Ashley Robert., 1947, Of Honour
  • [9] Bartas Guillaume de Salluste du, 1589, URANIE MUSE CELESTE
  • [10] Black William Henry, 1845, A Descriptive, Analytical, and Critical Catalogue of the Manuscripts Bequeathed unto the University of Oxford by Elias Ashmole