Heidegger in Mexico: Emilio Uranga's ontological hermeneutics

被引:2
作者
Sanchez, Carlos Alberto [1 ]
机构
[1] San Jose State Univ, San Jose, CA 95192 USA
关键词
Mexican philosophy; Heidegger; Existential phenomenology;
D O I
10.1007/s11007-008-9090-9
中图分类号
B [哲学、宗教];
学科分类号
01 ; 0101 ;
摘要
Exiled Spanish philosopher Jos, Gaos was the first to translate, in its entirety, Martin Heidegger's Sein und Zeit. Emilio Uranga, a student of Gaos in Mexico City (exiled since 1938), appropriates Heidegger's ontological hermeneutics in an effort to expose the historico-existential structures making up "lo mexicano," or Mexicanness. Uranga's Analisis del ser del mexicano (1952) freely and creatively employs the methods of existential analysis, suggesting that the being-there of the Mexican being is ontologically "insufficient" and "accidental"aEuro"modes of being reflected in existential expressions of sentimentality, indifference, and angst particular to this form of life. As a work indebted to Heidegger's Sein und Zeit, Analysis of the Being of the Mexican fails to be faithful to this method. This, however, is the source of its value. The purpose of this paper is two-fold: one, to introduce the Anglo-American philosophical readership to Uranga's existential phenomenology; and, two, to disentangle the lines of thought that make up Uranga's Analisis and in the process defend Uranga from the possible charge that he ignorantly misappropriates Heidegger's method.
引用
收藏
页码:441 / 461
页数:21
相关论文
共 32 条
  • [1] [Anonymous], 1992, ROLE AM HIST
  • [2] [Anonymous], ADVANTAGES DISADVANT
  • [3] FABER S, 2000, EXILE CULTURAL HEGEM
  • [4] GADAMER HG, 1989, PHILOS END TRANSFORM
  • [5] GAOS J, 1951, INTRO SER TIEMPO MAR
  • [6] HEIDEGGER M, 1951, TIEMPO TRADUCCION J
  • [7] Heidegger M., 1962, Being and time
  • [8] Hurtado Guillermo, 2006, J SPECUL PHILOS, V3, P204
  • [9] Hurtado Guillermo, 2006, El Hiperion
  • [10] Marx Karl., 2000, K MARX SELECTED WRIT