The Interpretation and Translation of Li Yu's "Seeking Pleasure First" from the Perspective of Cultural Context

被引:0
作者
Song, Yan-qing [1 ]
Li, Guo-qing
机构
[1] Guangdong Med Univ, Sch Foreign Languages, Dongguan, Peoples R China
来源
2018 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCES IN MANAGEMENT SCIENCE AND ENGINEERING (AMSE 2018) | 2018年 / 292卷
关键词
Seeking Pleasure First; Cultural Context; Culture-loaded Words;
D O I
暂无
中图分类号
C93 [管理学];
学科分类号
12 ; 1201 ; 1202 ; 120202 ;
摘要
This paper analyzed and probed into the profound inner meaning of religious and geographical culture-loaded words by taking the preface of "Seeking Pleasure First", a section in Li Yu's Casual Expressions of Idle Feeling, as the data under the guidance of Halliday's cultural context and Hall's high and low cultural context theories through the combination of the traditional Chinese philosophical thoughts of Taoism and Confucianism. This paper also carried out a practical intralingual and interlingual translation of some selected culture-loaded words in order to explore and find out a new approach on how to better understand and translate Chinese classical texts with the help of the context of culture.
引用
收藏
页码:254 / 258
页数:5
相关论文
共 8 条
  • [1] [Anonymous], 1997, Translation quality assessment: a model revisited
  • [2] [Anonymous], 1959, TRANSL STUD, DOI DOI 10.4159/HARVARD.9780674731615.C18
  • [3] Appian K. A., 1993, TRANSLATION STUDIES
  • [4] BAKER M., 2006, In other words - A coursebook on translation
  • [5] Hall E.T., 1988, Beyond Culture
  • [6] Halliday M. A. K., 2014, An Introduction to Functional Grammar
  • [7] Li Yu., 2000, Casual Expressions of Idle Feelings
  • [8] Liu Mi-qing, 2007, ENGLISH VARIETIES TR