Cross-cultural adaptation of the Internet Gaming Disorder Scale - Short Form (IGDS9-SF) to the Brazilian context

被引:4
作者
Donadon, Mariana F. [1 ]
Chagas, Marcos H. N. [2 ]
Apolinario-da-Silva, Thiago D. [1 ]
Okino, Erika T. K. [3 ]
Hallak, Jaime E. C. [1 ]
Nicoletti, Edela A. [4 ]
Pereira-Lima, Karina [5 ]
Degan, Edson A. [1 ]
Santos, Rafael G. [1 ]
Machado-de-Sousa, Joao Paulo [1 ]
Simei, Joao L. Q. [1 ]
Oliveira, Lucas M. [1 ]
Pontes, Halley M. [6 ,7 ]
Osorio, Flavia L. [1 ]
机构
[1] Univ Sao Paulo, Fac Med Ribeirao Preto, Dept Neurociencias & Ciencias Comportamento, Sao Paulo, SP, Brazil
[2] Univ Fed Sao Carlos UFSCAR, Ctr Ciencias Biol & Saude, Dept Gerontol, Sao Carlos, SP, Brazil
[3] Univ Sao Paulo, Fac Filosofia Ciencias & Letras Ribeirao Preto, Dept Psicol, Sao Paulo, SP, Brazil
[4] Ctr Terapia Cognit CTC, Veda, Sao Paulo, SP, Brazil
[5] Univ Fed Sao Paulo UNIFESP, Dept Psiquiatria & Psicol Media, Sao Paulo, SP, Brazil
[6] Univ Tasmania, Sch Psychol Sci, Hobart, Tas, Australia
[7] Univ Tasmania, Int Cyberpsychol & Addict Res Lab iCARL, Launceston, Tas, Australia
关键词
Gaming disorder; internet; scales; cross-cultural adaptation; psychometrics; IGDS9-SF; GAME ADDICTION; CONTENT VALIDITY; VALIDATION;
D O I
10.1590/2237-6089-2019-0032
中图分类号
R749 [精神病学];
学科分类号
100205 ;
摘要
Introduction: The Internet Gaming Disorder Scale - Short Form (IGDS9-SF) assesses the severity, harmful effects and/or consequences of excessive online and offline gaming. Its conciseness and theoretical foundations on current diagnostic criteria of gaming disorders make it a useful resource for clinical and screening settings. Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the IGDS9-SF to the Brazilian context. Methods: The cross-cultural adaptation involved the steps of independent translation of the instrument, synthesis version, back-translation, pre-test and elaboration of the final version. Content validity assessment was conducted by a multidisciplinary committee of experts and consisted of both a quantitative analysis (calculation of content validity coefficients - CVC) and a qualitative analysis (assessment of the experts' comments and suggestions). The pre-test sample consisted of 30 gamers with variable sociodemographic characteristics. Results: The cross-cultural adaptation of the scale followed the proposed protocol, and the CVC was satisfactory (>= 0.83) for all the structures and equivalences assessed. Most of the suggestions made by the experts were accepted (mainly adjustments and language standardization). The gamers who participated in the pre-test judged the scale easy to understand and did not suggest changes. Discussion: The Brazilian version of the IGDS9-SF showed adequate content validity and is available for researchers and clinicians, as well as for the investigation of additional psychometric characteristics.
引用
收藏
页码:262 / 266
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [21] Hallucinogen Rating Scale (HRS) - A Brazilian version: translation and cross-cultural adaptation
    Mizumoto, Suely
    da Silveira, Dartiu Xavier
    Rbeiro Barbosa, Paulo Cesar
    Strassman, Rick J.
    [J]. REVISTA DE PSIQUIATRIA CLINICA, 2011, 38 (06): : 231 - 237
  • [22] Cross-cultural adaptation of the Intelligibility in Context Scale for South Africa
    Pascoe, Michelle
    McLeod, Sharynne
    [J]. CHILD LANGUAGE TEACHING & THERAPY, 2016, 32 (03) : 327 - 343
  • [23] Translation and cross-cultural adaptation of the Composite Abuse Scale into Brazilian Portuguese
    da Rocha, Raiza Wallace Guimaraes
    de Oliveira, Daniel Canavese
    Liebel, Vitor Adriano
    Pallu, Patricia Helena Rubens
    Hegarty, Kelsey Lee
    Signorelli, Marcos Claudio
    [J]. REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2022, 56 : 98
  • [24] Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Levels of Speech Usage scale
    Yotoko, Amanda
    Moreti, Felipe
    Vaiano, Thays
    Behlau, Mara
    [J]. CODAS, 2019, 31 (04):
  • [25] A Cross-Cultural Adaptation and Content Validity of COMFORTneo Scale into Brazilian Portuguese
    Menegol, Natalia Alves
    Ribeiro, Simone Nascimento Santos
    de Paula, Ana Claudia
    Montemezzo, Dayane
    Sanada, Luciana Sayuri
    [J]. JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2022, 64 (06) : E323 - E330
  • [26] Brazilian Portuguese cross-cultural adaptation of the Massachusetts General Hospital (MGH) Hairpulling Scale
    Toledo, Edson Luiz
    Taragano, Rogeria
    Cordas, Taki Athanassios
    de Abreu, Cristiano Nabuco
    Hearst, Norman
    Conti, Maria Aparecida
    [J]. REVISTA DE PSIQUIATRIA CLINICA, 2011, 38 (05): : 178 - 183
  • [27] Cross-cultural adaptation of the Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) for the Brazilian context
    Mininel, Vivian Aline
    Andres Felli, Vanda Elisa
    Loisel, Patrick
    Palucci Marziale, Maria Helena
    [J]. REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, 2012, 20 (01): : 27 - 34
  • [28] CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE RESISTANCE TO CHANGE SCALE (RTC) TO THE QUEBEC CONTEXT
    Zedda, Maude loi
    Frenette, Eric
    Thibodeau, Stephane
    Forget, Pascal
    [J]. MCGILL JOURNAL OF EDUCATION, 2024, 58 (03): : 230 - 259
  • [29] Cross-cultural adaptation of the Toronto Western Spasmodic Torticollis Rating Scale (TWSTRS) to Brazilian Portuguese
    Sekeff-Sallem, Flavio Augusto
    Caramelli, Paulo
    Barbosa, Egberto Reis
    [J]. ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2011, 69 (2B) : 316 - 319
  • [30] Deep Brain Stimulation Impairment Scale in Brazilian Portuguese: Cross-cultural adaptation and content validity
    Tauil, Juliana Corrales
    Hamdan, Amer Cavalheiro
    [J]. JOURNAL OF HEALTH PSYCHOLOGY, 2024,