The Persian Version of Utrecht Questionnaire for Evaluation of Aesthetic Rhinoplasty Outcomes: Translation and Validation

被引:6
作者
Jahandideh, Hesam [1 ]
Firouzabadi, Fatemeh Dehghani [2 ]
Firouzabadi, Mohammad Dehghani [2 ]
Lohuis, Peter J. F. M. [3 ,4 ]
Roomiani, Maryam [2 ]
机构
[1] Iran Univ Med Sci, Dept Otolaryngol, ENT & Head & Neck Res Ctr, Firoozgar Hosp, Tehran, Iran
[2] Iran Univ Med Sci, ENT & Head & Neck Res Ctr & Dept, Five Senses Hlth Res Inst, Tehran, Iran
[3] Uni Hosp Svet Duh, Dept Otolaryngol, Zagreb, Croatia
[4] Lohuis Filipov Med Grp, Dept Otolaryngol, Zagreb, Croatia
关键词
Utrecht questionnaire; Rhinoplasty; Validation; Personal satisfaction; Quality of life; APPEARANCE; VALIDITY;
D O I
10.29252/wjps.9.2.141
中图分类号
R61 [外科手术学];
学科分类号
摘要
BACKGROUND There are different questionnaires and approaches to evaluate the outcome of rhinoplasty operations. A short questionnaire, which can be completed in less than 2 minutes, is the Utrecht questionnaire that consists of a visual analogue scale (VAS) and five multiple-choice questions. In this study, we have translated the questionnaire in Persian and evaluated its reliability and validity. METHODS Patients undergoing aesthetic rhinoplasty surgery in Firoozgar Hospital from January to March 2019 were enrolled. The questionnaire was translated to Persian and backward translated to English by independent medical extern Persian speakers with complete English proficiency. The internal consistency was measured by Cronbach's alpha, repeatability by Student t test of test-retest 4 weeks and 12 weeks follow-up post-operatively, and validity by comparing pre- and post-operative results. RESULTS Thirty patients were included in the analysis. The Cronbach's alpha was 0.925 as a marker for internal consistency. The test-retest was acceptable for all the questions accordingly (p>0.05). The p values for pre- vs. post-operative tests were also significant for either all of the questions and the sum score. CONCLUSION The translated questionnaire was internally consistent and repeatable. The questionnaire also seems to be valid for all questions and the sum score. According to our analysis, the translated Persian version of the Utrecht questionnaire seems to be internally consistence, reliable in test-retest analysis, and valid due to a pre-post operational analysis.
引用
收藏
页码:141 / 145
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Persian Version of the Lifetime Total Physical Activity Questionnaire
    Selk-Ghaffari, Maryam
    Nakhostin-Ansari, Amin
    Oskouie, Iman Menbari
    Gilvaei, Yasamin Maleki
    Mahdaviani, Behnaz
    Gholami-Mehrabadi, Maedeh
    Kordi, Ramin
    JOURNAL OF PHYSICAL ACTIVITY & HEALTH, 2023, 20 (04) : 265 - 271
  • [42] Translation and validation of Persian version of sexual function: vaginal changes questionnaire (SVQ) for women with gynecologic cancers
    Raziyeh Maasoumi
    Farinaz Rahimi
    Somayyeh Naghizadeh
    BMC Women's Health, 22
  • [43] Translation and validation of Persian version of sexual function: vaginal changes questionnaire (SVQ) for women with gynecologic cancers
    Maasoumi, Raziyeh
    Rahimi, Farinaz
    Naghizadeh, Somayyeh
    BMC WOMENS HEALTH, 2022, 22 (01)
  • [44] Translation and validation of the stroke self-efficacy questionnaire to a Portuguese version in stroke survivors
    Makhoul, Marina Portugal
    Pinto, Elen Beatriz
    Mazzini, Natalia Araujo
    Winstein, Carolee
    Torriani-Pasin, Camila
    TOPICS IN STROKE REHABILITATION, 2020, 27 (06) : 462 - 472
  • [45] Translation and Validation of the Korean Version of the 39-Item Parkinson's Disease Questionnaire
    Kwon, Do-Young
    Kim, Jae Woo
    Ma, Hyeo-Il
    Ahn, Tae-Beom
    Cho, Jinwhan
    Lee, Phil Hyu
    Chung, Sun Ju
    Kim, Joong-Seok
    Baik, Jong Sam
    Koh, Seong-Beom
    JOURNAL OF CLINICAL NEUROLOGY, 2013, 9 (01): : 26 - 31
  • [46] Structured Multidisciplinary work Evaluation Tool (SMET) questionnaire: Translation, cultural adaptation and psychometric evaluation of the Persian version
    Hosseini, Zahra Sadat Javadi
    Mokhtarinia, Hamid Reza
    Haraldsson, Patrik
    Gabel, Charles Philip
    WORK-A JOURNAL OF PREVENTION ASSESSMENT & REHABILITATION, 2024, 77 (02): : 659 - 669
  • [47] Translation and validation study of the Persian version of the Western Ontario Rotator Cuff Index
    Mousavi, Sayed Javad
    Hadian, Mohammad Reza
    Abedi, Mohsen
    Montazeri, Ali
    CLINICAL RHEUMATOLOGY, 2009, 28 (03) : 293 - 299
  • [48] Persian version of brief infant sleep questionnaire (BISQ): a psychometric evaluation
    Yazdi, Maryam
    Bemanalizadeh, Maryam
    Kelishadi, Roya
    BMC PEDIATRICS, 2024, 24 (01)
  • [49] Translation and validation study of the Persian version of the Western Ontario Rotator Cuff Index
    Sayed Javad Mousavi
    Mohammad Reza Hadian
    Mohsen Abedi
    Ali Montazeri
    Clinical Rheumatology, 2009, 28 : 293 - 299
  • [50] The Italian version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire (KORQ): Translation and validation of psychometric properties
    Ferrini, Erica
    Aleo, Davide
    Posarelli, Chiara
    Albert, Timothy
    Miccoli, Mario
    Orru, Graziella
    Figus, Michele
    EUROPEAN JOURNAL OF OPHTHALMOLOGY, 2021, 31 (06) : 3511 - 3517