Cross-cultural adaptation and translation of two pain assessment tools in children and adolescents

被引:28
|
作者
da Silva, Flavia Claro [1 ,2 ]
Thuler, Luiz Claudio Santos [1 ,3 ]
机构
[1] Univ Fed Estado Rio De Janeiro, Rio De Janeiro, Brazil
[2] Inst Nacl Canc INCA, Rio De Janeiro, Brazil
[3] INCA, Rio De Janeiro, Brazil
关键词
pain assessment; pain measurement; children; adolescents; cancer; Brazilians;
D O I
10.2223/JPED.1809
中图分类号
R72 [儿科学];
学科分类号
100202 ;
摘要
Objective: To translate, back-translate and cross-culturally adapt the content of the FLACC (Face, Legs, Activity, Cry, Consolability) and Faces Pain Scale-Revised (FPS-R) scales for the evaluation of pain in Brazilian young students and adolescents. Methods: The original scales in English were translated into Brazilian Portuguese. Scales thus obtained were back translated and reviewed. Cross-cultural adaptation included the submission of the reviewed version of the scales to 12 experts to obtain data on comprehensibility, appropriateness and acceptability. A pretest was carried out in a convenience sample (20 patients and 22 health care professionals) to assess the content of the scales. The cancer patients, 7-17 years of age, were receiving care at the outpatient department or in the pediatric ward of the National Cancer Institute. Results: After inclusion of the recommendations made by the different professionals who participated in the processes of translation, back-translation and content evaluation of the scales, pretesting showed that 90% and 100% of participants, respectively, understood the content of the scales; the mean score for comprehension ranged from 8.8 to 10.0 in a scale ranging from I to 10, with higher scores indicating better understanding. Conclusions: Both scales were found to be easily comprehensible for the evaluation of pain in Brazilian children and adolescents with cancer.
引用
收藏
页码:344 / 349
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [31] Translation and cross-cultural adaptation of the children?s exposure to domestic violence scale (CEDV) from English to Swahili
    Minanago, Chitegetse A.
    Crutzen, Rik
    van den Borne, Hubertus W.
    Kaaya, Sylvia F.
    CHILDREN AND YOUTH SERVICES REVIEW, 2023, 148
  • [32] Translation and cross-cultural adaptation of the young children participation and environment measure for its use in Austria, Germany, and Switzerland
    Krieger, Beate
    Ederer, Friedrich
    Amann, Ruth
    Morgenthaler, Thomas
    Schulze, Christina
    Dawal, Britta
    FRONTIERS IN PEDIATRICS, 2024, 11
  • [33] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Polish Version of the Dizziness Handicap Inventory
    Tacikowska, Grazyna
    Gos, Elzbieta
    Krupa, Anna
    Sosna-Duranowska, Magdalena
    Czajka, Natalia
    Skar, Piotr H.
    VALUE IN HEALTH REGIONAL ISSUES, 2022, 32 : 1 - 7
  • [34] Translation and cross-cultural adaptation of a Nepali version of the Dutch Participation and Activity Inventory for Children and Youth (PAI-CY) with visual impairment
    Adhikari, Srijana
    Elsman, Ellen Bernadette Maria
    van Nispen, Ruth Marie Antoinette
    van Rens, Fleur
    Oli, Radhika Upreti
    Thapa, Suman S.
    van Rens, Gerardus Hermanus Maria Bartholomeus
    JOURNAL OF PATIENT-REPORTED OUTCOMES, 2021, 5 (01)
  • [35] Cross-cultural adaptation of the Transition Readiness Assessment Questionnaire to Argentinian Spanish
    De Cunto, Carmen L.
    Eymann, Alfredo
    de los Angeles Britos, Maria
    Gonzalez, Florencia
    Roizen, Mariana
    Rodriguez Celin, Maria de las Mercedes
    Soriano Guppy, Enrique
    ARCHIVOS ARGENTINOS DE PEDIATRIA, 2017, 115 (02): : 181 - 186
  • [36] Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the European Portuguese Version of the Central Sensitization Inventory in Adolescents With Musculoskeletal Chronic Pain
    Andias, Rosa
    Silva, Anabela G.
    PAIN PRACTICE, 2020, 20 (05) : 480 - 490
  • [37] Argentinean Adaptation and Validation of the Cross-Cultural Children Trust Beliefs Scale
    Oros, Laura Beatriz
    Chemisquy, Sonia
    Rubilar, Jael Vargas
    Eidman, Leandro
    Rotenberg, Ken
    ACTA COLOMBIANA DE PSICOLOGIA, 2023, 26 (01): : 78 - 94
  • [38] Cross-cultural translation and validation of the Chinese version Distress Tolerance Scale for adolescents with chronic physical disease
    Lee, Shu-Li
    Wu, Li-Min
    Lin, Shu-Yuan
    Chen, Tzu-Han
    Lin, Wei-Ting
    CHILD CARE HEALTH AND DEVELOPMENT, 2024, 50 (03)
  • [39] Cross-cultural adaptation and validation of the Korean version of the quality of life assessment in spina bifida for children (QUALAS-C-K)
    Yun, Hyeseon
    Yang, Seung Hyeon
    Ji, Yoonhye
    Kim, Sang Woon
    Bae, Eunjeong
    Park, Jieun
    Szymanski, Konrad M.
    Lee, Yong Seung
    Choi, Eun Kyoung
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2024, 46 (09) : 1898 - 1903
  • [40] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Eduardo S. B. Bracher
    Ricardo Pietrobon
    José Eluf-Neto
    Quality of Life Research, 2010, 19 : 847 - 852