共 50 条
Cross-cultural adaptation and translation of two pain assessment tools in children and adolescents
被引:28
|作者:
da Silva, Flavia Claro
[1
,2
]
Thuler, Luiz Claudio Santos
[1
,3
]
机构:
[1] Univ Fed Estado Rio De Janeiro, Rio De Janeiro, Brazil
[2] Inst Nacl Canc INCA, Rio De Janeiro, Brazil
[3] INCA, Rio De Janeiro, Brazil
关键词:
pain assessment;
pain measurement;
children;
adolescents;
cancer;
Brazilians;
D O I:
10.2223/JPED.1809
中图分类号:
R72 [儿科学];
学科分类号:
100202 ;
摘要:
Objective: To translate, back-translate and cross-culturally adapt the content of the FLACC (Face, Legs, Activity, Cry, Consolability) and Faces Pain Scale-Revised (FPS-R) scales for the evaluation of pain in Brazilian young students and adolescents. Methods: The original scales in English were translated into Brazilian Portuguese. Scales thus obtained were back translated and reviewed. Cross-cultural adaptation included the submission of the reviewed version of the scales to 12 experts to obtain data on comprehensibility, appropriateness and acceptability. A pretest was carried out in a convenience sample (20 patients and 22 health care professionals) to assess the content of the scales. The cancer patients, 7-17 years of age, were receiving care at the outpatient department or in the pediatric ward of the National Cancer Institute. Results: After inclusion of the recommendations made by the different professionals who participated in the processes of translation, back-translation and content evaluation of the scales, pretesting showed that 90% and 100% of participants, respectively, understood the content of the scales; the mean score for comprehension ranged from 8.8 to 10.0 in a scale ranging from I to 10, with higher scores indicating better understanding. Conclusions: Both scales were found to be easily comprehensible for the evaluation of pain in Brazilian children and adolescents with cancer.
引用
收藏
页码:344 / 349
页数:6
相关论文