Integration of Legal Translation with Translation Aesthetics

被引:0
作者
Li Tongliang
机构
来源
PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON LAW, TRANSLATION AND CULTURE | 2013年
关键词
legal translation; translation aesthetics; integration;
D O I
暂无
中图分类号
D9 [法律]; DF [法律];
学科分类号
0301 ;
摘要
Translation aesthetics is closely related to and has great influence on translation practices, including legal translation. In this paper, the aesthetic traits, the aesthetic implications and the aesthetic orientation of legal translation are analyzed from the prospective of translation aesthetics. More specifically, we review the theories of translation aesthetics, make an analysis of the aesthetic characters of legal language and combine the two together to demonstrate the close relationship between translation aesthetics and legal translation. The legal translation have such distinctive beauties of its own as beauty of preciseness, beauty of solemnity, beauty of vagueness and beauty of conciseness, which is in consistence with its fundamental translating principles. Only with deep understanding of the aesthetic traits of legal translation as wall as the influence of translation aesthetics on it can we avoid the excessive and useless modifications in legal translation and use clear, precise and elegant language to bridge the gap between the east and west cultures and obtain faithfulness, accuracy and elegance.
引用
收藏
页码:292 / 297
页数:6
相关论文
共 50 条
[41]   Film as a Tool in Legal Translation Training [J].
Jorda Mathiasen, Eivor .
ESTUDIOS DE TRADUCCION, 2015, 5 :133-147
[42]   Legal translation to the Jurilinguistics: the quest for the equivalence [J].
Gemar, Jean-Claude .
META, 2015, 60 (03) :476-493
[43]   An Analysis on Legal Translation in a Functionalist Approach [J].
Song, Jun .
PROCEEDINGS OF THE 2ND INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON SOCIAL SCIENCE (ISSS 2016), 2016, 43 :184-187
[44]   Considerations on Legal, Sworn and Court Translation . [J].
Petrescu, Olivia Narcisa .
STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA, 2024, 69 (01)
[45]   The lawyers, necessary collaborators in legal translation. Reflections on their intervention in the translation process [J].
Sanz Moreno, Raquel .
ESTUDIOS DE TRADUCCION, 2020, 10 :155-170
[46]   TOOL-BOXES FOR EFFICIENT TEACHING LEGAL TRANSLATION TO LAW AND TRANSLATION UNDERGRADUATES [J].
Burukina, O. A. ;
Kosareva, T. B. .
EDULEARN14: 6TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION AND NEW LEARNING TECHNOLOGIES, 2014, :2222-2222
[47]   The Effect of Plural Legal Cultural Coexistence on Legal Reference and Translation [J].
Wu Lanfang .
PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON LAW, TRANSLATION AND CULTURE, 2013, :423-428
[48]   EVALUATION OF LEGAL TRANSLATION BETWEEN LESS SPOKEN LANGUAGES: QUALITY CRITERIA FOR LEGAL TRANSLATION - PART OF THE RESEARCH PROJECT TRANSIUS [J].
Potocar, Milan .
ROCZNIKI HUMANISTYCZNE, 2016, 64 (05) :155-164
[49]   Globalization and Legal Translation: New Research Pathways [J].
Megale, Fabrizio .
INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE, 2015, 28 (01) :31-52
[50]   ON LEGAL TRANSLATION: CONNECTIVES FROM A COMPARATIVE PERSPECTIVE [J].
Visconti, Jacqueline .
REVISTA GENERAL DE DERECHO PUBLICO COMPARADO, 2010, (06)