Cultural Translation, Long-form Journalism, and Readers' Responses to the Muslim Veil

被引:9
作者
Conway, Kyle [1 ]
机构
[1] Univ N Dakota, Grand Forks, ND 58201 USA
关键词
niqab/Muslim veil; Quebec; long-form journalism; cultural translation; audience/reception studies;
D O I
10.7202/1021229ar
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
This article examines, first, news translation as a form of cultural translation, and, second, readers' responses to this mode of journalism. In particular, it examines the series Derriere le voile... des femmes, published in May 2010 by Radio-Canada.ca, through the lens of Hans-Georg Gadamer's discussion of the I-Thou relationship, looking first at the stories in the series and then at readers' comments. This series explained why some Muslim women chose to wear a niqab or veil, but the comments revealed that readers were largely unwilling to see the choice as one made freely. However, the comments also revealed that readers were willing to engage in conversation, pointing to one potential value of long-form interpretive journalism.
引用
收藏
页码:997 / 1012
页数:16
相关论文
共 23 条
[1]  
Adams M., 2009, Horizons, V10, P19
[2]  
[Anonymous], 1960, TRUTH METHOD
[3]  
[Anonymous], 2004, MOVING TEXT LOCALIZA
[4]  
[Anonymous], LANGUAGES CULTURES
[5]  
[Anonymous], 1997, COVERING ISLAM MEDIA
[6]  
Asad Talal., 2010, Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography, P141, DOI DOI 10.1525/9780520946286-009
[7]  
Bassnett Susan., 2005, LANG INTERCULT COMM, V5.2, P120, DOI [10.1080/14708470508668888, DOI 10.1080/14708470508668888]
[9]   A conceptual and empirical approach to cultural translation [J].
Conway, Kyle .
TRANSLATION STUDIES, 2012, 5 (03) :264-279