Translation, cultural adaptation, and validation of Cognistat for its use in Arabic-speaking population with acquired brain injury

被引:5
|
作者
Almubark, Bazah M. [1 ]
Cattani, Allegra [1 ]
Floccia, Caroline [1 ]
机构
[1] Plymouth Univ, Sch Psychol, Plymouth, Devon, England
关键词
Mental status and dementia tests; Cognitive neuroscience; Brain injuries; Cross-cultural comparison; Cognition disorders; COGNITIVE STATUS EXAMINATION; MINI-MENTAL-STATE; PSYCHOMETRIC PROPERTIES; SCREENING TOOL; IMPAIRMENT; STROKE; SCALE; PREVALENCE; VALIDITY; DATABASE;
D O I
10.23736/S1973-9087.18.05530-2
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
BACKGROUND: The use of cognitive assessment tools is central to the detection of cognitive impairment in acquired brain injury patients. Cognistat is a commonly used cognitive screening tool that can detect cognitive deficits among patients with neurological and psychiatric conditions. Cognistat examines different major ability areas including level of language, construction, memory, calculation, reasoning, consciousness, orientation and attention. To date, Cognistat has not been translated/adapted for use in Arabic-speaking countries. AIM: The aim of this paper is to provide normative data for the use of Cognistat in Arabic-speaking populations with acquired brain injury. DESIGN: Cross-cultural validation study. SETTING: Inpatient TBI and stroke rehabilitation ward in a rehabilitation hospital. POPULATION: A total of 107 healthy Arabic-speaking adults and 62 acquired brain injury patients were involved in the study. METHODS: After the completion of the cross-cultural adaptation process, psychometric properties of the adapted cognitive tool were evaluated. RESULTS: The Arabic version of Cognistat was found to have acceptable internal consistency, and the test-retest reliability showed high stability of scores over time. For concurrent validity, patients' performance on the Arabic version of Cognistat and the Mini-Mental State Examination were compared with excellent correlations overall. Significant differences between the performance of patients and the control group were found on all sub-tests. CONCLUSIONS: The Arabic version of Cognistat appears to be a valid and reliable cognitive screening tool. It is anticipated that the Arabic version of Cognistat will be widely used in the Arabic-speaking countries, allowing fora very precise evaluation of cognitive deficits in acquired brain injury patients. CLINICAL REHABILITATION IMPACT: As part of the rehabilitation process, health care professionals are regularly required to test patients' cognitive abilities using appropriate measures. The findings of the study provide key solutions for the clinical assessment of Arabic populations: such cognitive tools could help improve the cognitive rehabilitation practice for the Arabic population by offering validated, reliable, and culturally adapted tests in the Arabic language.
引用
收藏
页码:595 / 604
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation, cross-cultural adaptation and validation of psychometric properties of foot function index in Urdu-speaking population with ankle and foot disorders
    Anjum, Aqsa
    Tauqeer, Sana
    Arooj, Ayesha
    Javed, Hassan
    Shakeel, Hammad
    Ikram, Ammarah
    BMC MUSCULOSKELETAL DISORDERS, 2024, 25 (01)
  • [22] Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the MMSE and MoCA questionnaires in Tanzanian Swahili for a traumatic brain injury population
    Vissoci, Joao Ricardo Nickenig
    de Oliveira, Leonardo Pestillo
    Gafaar, Temitope
    Haglund, Michael M.
    Mvungi, Mark
    Mmbaga, Blandina Theophil
    Staton, Catherine A.
    BMC NEUROLOGY, 2019, 19 (1)
  • [23] Adapting the athlete sleep behavior questionnaire (ASBQ) for Arabic-speaking populations: Translation, reliability testing, and validation using classical theory and item response theory
    Trabelsi, Khaled
    Almarzooqi, Mezna A.
    Aljaloud, Khalid S.
    Ghazzawi, Hadeel Ali
    Alenezi, Ahmad F.
    Salem, Atef
    Kerkeni, Mohamed
    Kerkeni, Manel
    Chtourou, Hamdi
    Ammar, Achraf
    Boukhris, Omar
    Pandi-Perumal, Seithikurippu R.
    Driller, Matthew W.
    Jahrami, Haitham
    SLEEP MEDICINE, 2024, 119 : 267 - 275
  • [24] Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the Arabic version of the short form of Neurogenic Bladder Symptoms Score
    Khadour, Younes A. A.
    Ebrahem, Bashar M. M.
    Khadour, Fater A. A.
    NEUROUROLOGY AND URODYNAMICS, 2023, 42 (05) : 1152 - 1161
  • [25] Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Qualiveen-30 Questionnaire in Persian for Patients with Spinal Cord Injury and Multiple Sclerosis
    Nikfallah, Abolghasem
    Rezaali, Saeed
    Mohammadi, Nooredin
    Abrishamkar, Mahboobeh
    Rezaei, Ehsan
    Sahraian, Mohammad Ali
    Pakpour, Amir H.
    Yekaninejad, Mir Saeed
    LUTS-LOWER URINARY TRACT SYMPTOMS, 2015, 7 (01) : 42 - 49
  • [26] Cross-cultural translation, adaptation and validation of the consultation and relational empathy (Care) scale into Hindi among spinal cord injury population
    Mohan, Meenakshi
    Deb, Roumi
    PHYSIOTHERAPY PRACTICE AND RESEARCH, 2022, 43 (02) : 257 - 266
  • [27] Child perceptions questionnaire: translation, cultural adaptation and initial validation in a Greek adolescent population with malocclusion
    Toulia, E.
    Kaklamanos, E. G.
    Chatzigianni, A.
    Papadopoulos, M. A.
    EUROPEAN ARCHIVES OF PAEDIATRIC DENTISTRY, 2021, 22 (02) : 175 - 180
  • [28] Translation, cross-cultural adaptation, validation, and reliability of the Arabic version of diagnostic infant preschool assessment (DIPA) scale
    Shaker, Nermine
    Fekry, Mohamed
    Mostafa, Asmaa
    Sabry, Walaa
    MIDDLE EAST CURRENT PSYCHIATRY-MECPSYCH, 2020, 27 (01):
  • [29] Arabic version of the SF-Qualiveen: cross-cultural adaptation, translation, and validation of urinary disorder-specific instruments in patients with spinal cord injury
    Khadour, Younes A.
    Ebrahem, Bashar
    Khadour, Fater A.
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC SURGERY AND RESEARCH, 2024, 19 (01)
  • [30] Cross-cultural adaptation and validation of the Saudi Arabic version of the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS)
    Saud A. Alfadhel
    Vishal Vennu
    Ali H. Alnahdi
    Mohammed T. Omar
    Saeed H. Alasmari
    Zahra AlJafri
    Saad M. Bindawas
    Rheumatology International, 2018, 38 : 1547 - 1555