Translators revising translators: a fruitful alliance

被引:4
|
作者
Marin-Lacarta, Maialen [1 ]
Vargas-Urpi, Mireia [2 ]
机构
[1] Hong Kong Baptist Univ, Translat Programme, Hong Kong, Peoples R China
[2] Univ Autonoma Barcelona, Dept Translat & Interpreting & East Asian Studies, Barcelona, Spain
来源
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE | 2019年 / 27卷 / 03期
关键词
Revision; digital translations; proofreading; copy-editing; e-books; self-publishing;
D O I
10.1080/0907676X.2018.1533569
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This article discusses the revision process in a non-profit digital publisher led by translators and aims to fill the research gap with regard to the revision process in literary translation. & Hjckrrh! is a non-profit publishing initiative that has published 21 e-books translated from 7 different languages, with the collaboration of 14 translators. This article discusses the revision process in & Hjckrrh! by documenting the making of two e-books. We use multiple sources of data collection: 16 in-depth interviews with participants (translators, revisers, a proofreader, the cover designer); participants' reflective diaries; fieldnotes from our participant observation in the form of reflective diaries; e-mail correspondence between the participants; translation drafts; and drafts of the paratexts. This article describes the workflow and provides an overview of the revision process in & Hjckrrh!. The article pays special attention to the negotiation of decisions and the interactions between the actors. The conclusions show that translators appreciate a detailed revision and are willing to take part in the final decision making. The detailed documentation of the process shows that the boundaries between the various revision stages are blurred and that the revision of style and language permeates the whole process.
引用
收藏
页码:404 / 418
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] Revising and Editing for Translators
    Jungwirth, Barbara
    TECHNICAL COMMUNICATION, 2015, 62 (04) : 294 - 294
  • [2] Revising and editing for translators
    Shevchuk, V
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 2004, 12 (03): : 229 - 230
  • [3] Revising and Editing for Translators
    Lilley, Sue
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2016, (25): : 278 - +
  • [4] Revising and Editing for Translators, 2nd edition
    Sachinis, Michail
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2010, 4 (02): : 310 - 314
  • [5] Reframing translators, translators as reframers
    Xavier, Lola Geraldes
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2023, 43 (01):
  • [6] Sayings for translators (#sayings for translators)
    Sanza Porcar, Gemma
    PANACEA-BOLETIN DE MEDICINA Y TRADUCCION, 2012, 13 (36): : 388 - 389
  • [7] Reframing Translators, Translators as Reframers
    Song, Hua
    Faria, Dominique
    Pinto, Marta Pacheco
    Moura, Joana
    TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, 2023, 35 (04) : 649 - 654
  • [8] Translators
    King, Edmund
    TLS-THE TIMES LITERARY SUPPLEMENT, 2015, (5876): : 6 - 6
  • [9] The 'translators'
    Graham, Desmond
    ANTIGONISH REVIEW, 2006, (146): : 107 - 107
  • [10] Translators
    Kenny, Grace
    TLS-THE TIMES LITERARY SUPPLEMENT, 2011, (5646): : 6 - 6