Cross-cultural validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire in vascular amputees fitted with prostheses in Spain

被引:6
作者
Vicente Benavent, Jose [1 ]
Igual, Celedonia [2 ]
Mora, Enrique [2 ]
Antonio, Rosa [1 ]
Maria Tenias, Jose [3 ]
机构
[1] Hosp Lluis Alcanyis, Xativa, Spain
[2] Univ Valencia, Valencia, Spain
[3] Valencian Sch Hlth Studies EVES, C Juan Garay 21, Valencia 46017, Spain
关键词
Rehabilitation of prostheses users; rehabilitation psychology; LOWER-LIMB AMPUTATION; QUALITY-OF-LIFE; MOBILITY; SCALE; POPULATION;
D O I
10.1177/0309364615612635
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
Background: The lack of specific prosthetic-related outcome instruments for Spanish amputees must be addressed. Objective: To elaborate a culturally equivalent version of the Prosthesis Evaluation Questionnaire in the Spanish language. Study design: Cross-cultural questionnaire validation. Methods: Two-step process for cultural adaptation: forward and backward translations of English original and Spanish translated versions; assessment of both construct and criterion validity and reliability in a group of vascular amputees. Results: A total of 61 patients were recruited, 44 men (72.1%) and 17 women (27.9%), with a median age of 71.1years (standard deviation: 7.7years; range: 51-87years). In the Prosthesis Evaluation Questionnaire-Spanish, the lowest scores were for gait and frustration, and the highest scores were for noise and stump health. Internal consistency of the questionnaire was acceptable (>0.70) for four of the scales used in the Prosthesis Evaluation Questionnaire but poor (<0.50) for the scales relating to appearance and stump health. Correlations with the quality-of-life levels as measured by the Short Form-36 were positive and mostly significant. Conclusion: Prosthesis Evaluation Questionnaire-Spanish could assess the quality of life in patients who have undergone vascular amputations and then been fitted with a prosthetic limb. The questionnaire shows adequate criteria validity when compared with other instruments for measuring quality of life. Clinical relevance The Prosthesis Evaluation Questionnaire-Spanish could be a valid and reliable instrument for assessing adaptation to prostheses in vascular amputees. The questionnaire adds information relevant to the patient and the physician and may identify cases with poor expected adaptation to the prosthesis.
引用
收藏
页码:713 / 719
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [41] Development and Validation of the Simplified Chinese Version of the Injustice Experience Questionnaire with Cross-Cultural Adaptation
    Yamada, Keiko
    Zhou, Yuemin
    Yakobov, Esther
    Goto, Yuri
    Wang, Lei
    Cui, Meishan
    Liu, Keyang
    Lu, Yuquan
    Cui, Renzhe
    Sullivan, Michael J. L.
    PSYCHOLOGICAL INJURY & LAW, 2024, 17 (01) : 76 - 87
  • [42] CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE DISEASE SPECIFIC QUESTIONNAIRE OQLQ IN SERBIAN PATIENTS WITH MALOCCLUSIONS
    Vucic, Ljiljana
    Glisic, Branislav
    Kisic-Tepavcevic, Darija
    Vucic, Uros
    Drulovic, Jelena
    Pekmezovic, Tatjana
    ZDRAVSTVENO VARSTVO, 2016, 55 (03): : 166 - 173
  • [43] Validation and cross-cultural adaptation of the ‘Fibromyalgia Participation Questionnaire’ to the Spanish population: study protocol
    M. Gomez-Calvente
    I. Medina-Porqueres
    A. Fontalba-Navas
    JM Pena-Andreu
    C. de Vos-Martin
    Rheumatology International, 2015, 35 : 1609 - 1613
  • [44] Spanish cross-cultural adaptation and validation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire in running women
    Molina-Torres, Guadalupe
    Guallar-Bouloc, Marina
    Galan-Mercant, Alejandro
    Kasper-Jedrzejewska, Martyna
    Antonio Merchan-Baeza, Jose
    Gonzalez-Sanchez, Manuel
    SCIENTIFIC REPORTS, 2022, 12 (01)
  • [45] Cross-cultural validation of the Italian Spine Youth Quality of Life questionnaire: the ISYQOL international
    Negrini, Stefano
    Zaina, Fabio
    Buyukaslan, Ahsen
    Fortin, Carole
    Karavidas, Nikos
    Kotwicki, Tomasz
    Korbel, Krzysztof
    Parent, Eric
    Sanchez-Raya, Judith
    Shearer, Kathleen
    Yilmaz, Hurriyet G.
    Donzelli, Sabrina
    Caronni, Antonio
    EUROPEAN JOURNAL OF PHYSICAL AND REHABILITATION MEDICINE, 2023, 59 (03) : 364 - 376
  • [46] Cross-Cultural Validation of the RosaQoL Scale in Spanish Language
    Salleras Redonnet, M.
    del Pozo Losada, J.
    Ribera Pibernat, M.
    ACTAS DERMO-SIFILIOGRAFICAS, 2024, 115 (09): : T858 - T866
  • [47] Polish Version of the Malocclusion Impact Questionnaire (MIQ): Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation
    Motyl, Sylwia
    Gibas-Stanek, Marta
    Stos, Wojciech
    Fudalej, Piotr S.
    ORTHODONTICS & CRANIOFACIAL RESEARCH, 2025, : 540 - 546
  • [48] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian version of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire (SHAQ)
    Luiza F. Rocha
    Roberta G. Marangoni
    Percival D. Sampaio-Barros
    Mauricio Levy-Neto
    Natalino H. Yoshinari
    Eloisa Bonfa
    Virginia Steen
    Sergio C. Kowalski
    Clinical Rheumatology, 2014, 33 : 699 - 706
  • [49] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian version of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire (SHAQ)
    Rocha, Luiza F.
    Marangoni, Roberta G.
    Sampaio-Barros, Percival D.
    Levy-Neto, Mauricio
    Yoshinari, Natalino H.
    Bonfa, Eloisa
    Steen, Virginia
    Kowalski, Sergio C.
    CLINICAL RHEUMATOLOGY, 2014, 33 (05) : 699 - 706
  • [50] The psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire-translation and cross-cultural validation in Croatia
    Spalj, Stjepan
    Lajnert, Vlatka
    Ivankovic, Luida
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2014, 23 (04) : 1267 - 1271