Good Chinese Girls and the Model Minority: Race, Education, and Community inGirl in TranslationandFront Desk

被引:6
作者
Chen, Shih-Wen Sue [1 ]
Lau, Sin Wen [2 ]
机构
[1] Deakin Univ, Sch Commun & Creat Arts, 221 Burwood Highway, Burwood, Vic 3125, Australia
[2] Univ Otago, Languages & Cultures, POB 56, Dunedin 9054, New Zealand
关键词
Asian American literature; Identity; Race; Girlhood; Chinese American children; Model minority; ASIAN-AMERICAN; ETHNIC-IDENTITY;
D O I
10.1007/s10583-020-09415-8
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
The girl protagonists in Jean Kwok'sGirl in Translationand Kelly Yang'sFront Deskembody and reinterpret the notion ofguai(loosely translated as "good") in their struggle to adapt to life in America.Guaiis the most important concept governing childhood in Chinese societies. The word, often used to praise children, denotes obedience, docility, the acceptance of authority and conformity to accepted norms of behaviour. This essay explores how familial, racial and institutional forces impinge on and reshape the protagonists' understanding of what it means to be a "good Chinese girl" to push beyond analyses of Asian American texts for young people as perpetuating or challenging the idea of the model minority. Given the significance ofguaiin the lives of Chinese American children, it is necessary to analyse how specific Asian cultural logics are adapted to the American context. Discussions about Asian American identities must not only explicate the "American-ness" of characters' choices but also consider the ways in which "Chineseness" shapes, constitutes and diversifies the "Asian" in what it means to be an Asian American.
引用
收藏
页码:291 / 306
页数:16
相关论文
共 33 条