Spanish translation and transcultural adaptation of a questionnaire on telemedicine usability

被引:0
|
作者
Torre, Ana C. [1 ]
Bibiloni, Nuria [1 ]
Sommer, Janine [2 ]
Plazzotta, Fernando [2 ]
Angles, Maria V. [1 ]
Terrasa, Sergio A. [3 ]
Luna, Daniel [2 ]
Mazzuoccolo, Luis D. [1 ]
机构
[1] Hosp Italiano Buenos Aires, Serv Dermatol, Buenos Aires, DF, Argentina
[2] Hosp Italiano Buenos Aires, Serv Informat Med, Buenos Aires, DF, Argentina
[3] Hosp Italiano Buenos Aires, Serv Med Familiar, Buenos Aires, DF, Argentina
关键词
translation; Spanish; questionnaire; telemedicine;
D O I
暂无
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Telemedicine is the provision of services by health professionals, through the use of information and communication technologies. Its implementation helps to shorten distances, facilitate access to the health system, improve the effectiveness of care and reduce costs. In 2016, Bambang Parmanto et al. developed and validated a questionnaire in English that measures its usability and allows to evaluate all the factors that influence it. Since similar tools do not exist in the Spanish language to date. a research work was carried out for transcultural translation and adaptation that included seven steps. The questionnaire obtained after this process provides a valuable tool to objectify information that is vital to contribute to the cycle of continuous improvement of the care process of these characteristics. in which patients. health professionals and funders are involved.
引用
收藏
页码:134 / 137
页数:4
相关论文
共 50 条
  • [31] Validation and Transcultural Adaptation of the Spanish Version of Brief Index of Lupus Damage (BILD) Questionnaire
    de la Torre, Maria
    Mercedes Croce, Maria
    Alvarez, Analia
    Pisoni, Cecilia
    ARTHRITIS & RHEUMATOLOGY, 2019, 71
  • [32] Translation and cross-cultural adaptation of the Telemedicine Satisfaction Questionnaire for use in Brazil
    Leao, Maria E.
    Nohara, Soraya S.
    Fleury, Ana C.
    Jardim, Jose R.
    JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2024, 50 (04)
  • [33] Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context
    Choperena, Ana
    Gavela-Ramos, Yvonne
    Lizarbe-Chocarro, Marta
    Galan-Espinilla, Maria Jose
    Errasti-Ibarrondo, Begona
    La Rosa-Salas, Virginia
    Vazquez-Calatayud, Monica
    McCormack, Brendan
    Carvajal-Valcarcel, Ana
    ANALES DEL SISTEMA SANITARIO DE NAVARRA, 2022, 45 (03)
  • [34] German transcultural Translation of the Injustice Experience Questionnaire
    Niederstrasser, N.
    Steiger, B.
    Welsch, K.
    Hartmann, S.
    Nilges, P.
    Ljutow, A.
    Ettlin, D.
    SCHMERZ, 2018, 32 (06): : 442 - 448
  • [35] Translation into Spanish Language (Mexico), Transcultural Adaptation, and Validation of the Quality of Life Questionnaire in Female Pattern Hair Loss (WAA-QoL-Sp)
    Alejandra Espinoza-Gonzalez, Nelly
    Carmona Hernandez, Esther
    Martinez Suarez, Hugo Vicente
    Tosti, Antonella
    SKIN APPENDAGE DISORDERS, 2023, 9 (01) : 8 - 12
  • [36] Translation, transcultural adaptation, and validation of the Serbian version of the PSS-QoL questionnaire - a pilot research
    Vujovic, Sanja
    Desnica, Jana
    Mijailovic, Sara
    Milovanovic, Dragan
    VOJNOSANITETSKI PREGLED, 2023, 80 (06) : 493 - 499
  • [37] Translation, transcultural adaptation, reliability and validity of the patient satisfaction questionnaire in German (PSQ-G)
    Scascighini, L.
    Angst, F.
    Uebelhart, D.
    Aeschlimann, A.
    SWISS MEDICAL WEEKLY, 2007, 137 : 14S - 14S
  • [38] Transcultural adaptation and psychometric properties of Spanish version of Pregnancy Physical Activity Questionnaire: the PregnActive project
    Angel Oviedo-Caro, Miguel
    Bueno-Antequera, Javier
    Munguia-Izquierdo, Diego
    GACETA SANITARIA, 2019, 33 (04) : 369 - 376
  • [39] Translation and cultural adaptation of the pectus excavatum evaluation questionnaire to Spanish and Catalan
    de Haro Jorge, Irene
    Tarrado, Xavier
    Albert Cazalla, Asteria
    Garcia-Smith, Natalie
    Fernandez-Candial, Alba
    Salcedo-Gil, Carlos
    JOURNAL OF PATIENT-REPORTED OUTCOMES, 2022, 6 (01)
  • [40] Translation and cultural adaptation of the pectus excavatum evaluation questionnaire to Spanish and Catalan
    Irene de Haro Jorge
    Xavier Tarrado
    Asteria Albert Cazalla
    Natalie García-Smith
    Alba Fernàndez-Candial
    Carlos Salcedo-Gil
    Journal of Patient-Reported Outcomes, 6