A Pragmatic Stylistics Approach to Translation

被引:0
作者
Missikova, Gabriela [1 ]
机构
[1] Univ Constantine Philosopher Nitra, Fac Arts, Dept English & Amer Studies, Nitra 94974, Slovakia
来源
TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING SKILLS IN THE 21ST CENTURY | 2012年 / 1卷
关键词
stylistics; pragmatics; (literary) translation; analysis; (linguistic) interface;
D O I
暂无
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
The paper focuses on the exploration of inferential processes involved in interpreting texts as one way of applying ideas from pragmatics within the field of stylistics, further extending this interface to translation studies. Providing an accurate evaluation and summary of the main characteristics of the source text, one should be able to reflect the same qualities in the target text. I want to discuss potential applications of stylistic and pragmatic concepts in translation analysis, focusing mainly on the realisations of the Cooperative principle in (literary) translation via particular maxims. Aiming at a comparative perspective in my study, I want to explore specific stylistic and pragmatic aspects, usages and strategies in parallel texts: the source texts in English and the target texts in Slovak. Within this framework some thought-provoking aspects of applying pragmatic principles in (literary) translation will be pointed out.
引用
收藏
页码:13 / 27
页数:15
相关论文
共 16 条
[1]  
[Anonymous], B SOC STYLISTIQUE AN
[2]  
[Anonymous], 1996, RELEVANCE COMMUNICAT
[3]  
[Anonymous], TOPICS LINGUISTICS
[4]  
[Anonymous], ANAL TRANSLATION TEX
[5]  
Arnold Matthew., 1861, TRANSLATING HOMER 3
[6]  
Boase-Beier J., 2006, STYLISTIC APPROACHES
[7]  
CRUSE D. A., 2000, Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics
[8]  
Grundy P., 2000, Doing Pragmatics
[9]  
Leech G., 1983, PRINCIPLES PRAGMATIC
[10]  
Malmkar Kirsten., 1998, The Pragmatics of Translation, P25, DOI DOI 10.21832/9781800417939-004