Coordination in telephone-based remote interpreting

被引:0
|
作者
Farag, Rahaf [1 ]
Meyer, Bernd [2 ,3 ]
机构
[1] Leibniz Inst German Language, Mannheim, Germany
[2] Johannes Gutenberg Univ Mainz, Mainz, Germany
[3] Johannes Gutenberg Univ Mainz, Fac Translat Studies Linguist & Cultural Studies, Dept Intercultural Commun, Hsch 2, D-76726 Germersheim, Germany
关键词
telephone interpreting; turn-taking; trouble sources; Arabic; German; dialogue interpreting; TURN-TAKING;
D O I
10.1075/intp.00097.far
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Telephone-based remote interpreting has come into widespread use in multilingual encounters, all the more so in times of refugee crises and the large influx of asylum-seekers into Europe. Nevertheless, the linguistic practices in this mode of communication have not yet been examined comprehensively. This article therefore investigates selected aspects of turn-taking and clarification sequences during semi-authentic telephone-interpreted counselling sessions for refugees (Arabic-German). A quantitative analysis reveals that limited audibility makes it more difficult for interpreters to claim their turn successfully; in most cases, however, turn-taking occurs smoothly. The trouble sources that trigger queries are mainly content-related and interpreters vary greatly in the ways they deal with such difficulties. Contrary to what one might expect, the study shows that coordination fails only rarely during telephone-based remote interpreting.
引用
收藏
页码:80 / 113
页数:34
相关论文
共 23 条