Translation and Validation of the Arabic Version of the Athlete Psychological Strain Questionnaire

被引:1
作者
Alhowimel, Ahmed S. [1 ]
Alenazi, Aqeel M. [1 ]
Alshehri, Mohammed M. [2 ]
Alqahtani, Bader A. [1 ]
Aljaman, Abdulaziz [1 ]
Alzahrani, Hosam [3 ]
Alodaibi, Faris [4 ]
Rice, Simon M. [5 ,6 ]
机构
[1] Prince Sattam Bin Abdulaziz Univ, Dept Hlth & Rehabil Sci, Al Kharj, Saudi Arabia
[2] Jazan Univ, Phys Therapy Dept, Jazan, Saudi Arabia
[3] Taif Univ, Coll Appl Med Sci, Dept Phys Therapy, Taif, Saudi Arabia
[4] King Saud Univ, Dept Rehabil Sci, Riyadh, Saudi Arabia
[5] Orygen, Melbourne, Vic, Australia
[6] Univ Melbourne, Ctr Youth Mental Hlth, Parkville, Vic, Australia
关键词
screening; mental health; sport medicine; athletes; MENTAL-HEALTH; GUIDELINES; DISORDERS;
D O I
10.1123/jsr.2022-0311
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Context: The international sports community is becoming more proactive in clinical mental health practice and research. An athlete-specific psychological distress screening tool can identify potential mental health illness. Design: The Athlete Psychological Strain Questionnaire (APSQ) is a simple screening tool for detecting early signs of athlete-specific strain and related mental health concerns. Methods: We evaluated the internal consistency and reliability of the translated and culturally adjusted Arabic version of the APSQ (APSQ-Ar) with Arabic-speaking elite athletes. The final translation underwent standard forward and backward translation, an inspection by a team of experts, and then preliminary testing. The APSQ-Ar was crossculturally validated and then assessed for internal consistency and reliability among (n = 98) Arabic-speaking athletes. Results: There were no problems with the patients' understanding or interpretation of the items on the APSQ-Ar translation. The intraclass correlation value was .93 (95% confidence interval, .89-.95), and the mean difference was 2.4 with a minimal detectable change of 5.12, demonstrating strong test-retest reliability. Moreover, Cronbach alpha showed excellent internal consistency (.76). Conclusions: The APSQ-Ar was demonstrated to be good, reliable, and internally consistent. With APSQ-Ar, sports medicine professionals in Arabic-speaking countries will be able to identify psychological distress and symptoms in athletes and, as a result, provide them with mental health support.
引用
收藏
页码:709 / 712
页数:4
相关论文
共 50 条
[11]   The effects of training conditions on athletes' mental health throughout the COVID-19 pandemic: Psychometric validation of the Persian athlete psychological strain questionnaire [J].
Azadi, Hossein ;
Meshkati, Zohreh ;
Rice, Simon .
APUNTS SPORTS MEDICINE, 2024, 59 (222)
[12]   Translation and validation of the arabic version of the revised 15-item myasthenia gravis quality-of-life questionnaire [J].
Alanazy, Mohammed H. ;
Abuzinadah, Ahmad R. ;
Muayqil, Taim .
MUSCLE & NERVE, 2018, 57 (04) :581-585
[13]   Validation of the Arabic strengths and difficulties questionnaire in Qatar [J].
L. L. Gilstrap ;
A. Nazeer ;
M. Ather ;
D. Shahwar ;
I. Shaffeeullah ;
A. Magbool ;
M. W. Azeem .
Middle East Current Psychiatry, 30
[14]   Translation and validation of the Arabic version of the Digital Stress Scale (DSS-A) with three Arabic-speaking samples [J].
Krageloh, Christian U. ;
Medvedev, Oleg N. ;
Alyami, Hussain ;
Alammar, Hetaf A. ;
Hamdan-Mansour, Ayman ;
Alyami, Emad ;
Alsoudi, Sharif ;
Henning, Marcus A. ;
Alyami, Mohsen M. .
MIDDLE EAST CURRENT PSYCHIATRY-MECPSYCH, 2023, 30 (01)
[15]   Psychometric validation of the Persian version of the Emotional Style Questionnaire [J].
Nazari, Nabi ;
Griffiths, Mark D. .
CURRENT PSYCHOLOGY, 2022, 41 (08) :5758-5770
[16]   Pregnancy physical activity questionnaire (PPAQ): Translation and cross cultural adaption of an Arabic version [J].
Papazian, Tatiana ;
El Osta, Nada ;
Hout, Hala ;
El Chammas, Daisy ;
El Helou, Nour ;
Younes, Hassan ;
Tayeh, Georges Abi ;
Khabbaz, Lydia Rabbaa .
PLOS ONE, 2020, 15 (03)
[17]   Translation, validation, and diagnostic accuracy of the Arabic version of the Michigan neuropathy screening instrument [J].
Abuzinadah, Ahmad R. ;
Alkully, Hussien S. ;
Alanazy, Mohammed H. ;
Alrawaili, Moafaq S. ;
Milyani, Haneen A. ;
AlAmri, Bashayr ;
AlShareef, Aysha A. ;
Bamaga, Ahmed K. .
MEDICINE, 2021, 100 (44)
[18]   Translation and validation of the Arabic version of the barrier to access to care evaluation (BACE) scale [J].
Alenezi, Ahmad F. ;
Aljowder, Ahmed ;
Almarzooqi, Mohamed J. ;
Alsayed, Marya ;
Aldoseri, Rashed ;
Alhaj, Omar ;
Souraya, Sally ;
Thornicroft, Graham ;
Jahrami, Haitham .
MENTAL HEALTH AND SOCIAL INCLUSION, 2021, 25 (04) :352-365
[19]   Arabic language validation of TANGO questionnaire for nocturia: A translation into the Arabian Peninsula dialect [J].
Altaweel, Waleed ;
Alrumayyan, Majed ;
Seyam, Raouf .
NEUROUROLOGY AND URODYNAMICS, 2020, 39 (08) :2146-2152
[20]   Arabic Translation and Validation of Olfactory-Specific Quality of Life Assessment Questionnaire [J].
Alsayid, Hoda ;
Alnakhli, Sarah ;
Marzouki, Hani Z. ;
Varshney, Rickull ;
Zawawi, Faisal .
CUREUS JOURNAL OF MEDICAL SCIENCE, 2021, 13 (06)