The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-FLUTSsex: cross-cultural adaptation and measurement property analysis

被引:0
|
作者
Silva, Clara Maria de Araujo [1 ]
Driusso, Patricia [1 ]
Poli, Giovana Garconi [1 ]
Fabricio, Amanda Magdalena Feroldi [2 ]
Venancio, Michele Garcia [1 ]
Jorge, Cristine Homsi [3 ]
Padovez, Roberta de Fatima Carreira Moreira [1 ]
Beleza, Ana Carolina Sartorato [1 ]
机构
[1] Fed Univ Sao Carlos UFSCar Sao Carlos, Rod Washington Luis km 235, 310, Sao Carlos, SP, Brazil
[2] Oeste Paulista Univ UNOESTE, Jau, SP, Brazil
[3] Univ Sao Paulo FMRP USP, Ribeirao Preto Med Sch, Ribeirao Preto, SP, Brazil
基金
巴西圣保罗研究基金会;
关键词
Women's health; Sexual function; Assessment; Urinary incontinence; Pelvic floor dysfunction; FEMALE SEXUAL DYSFUNCTION; PREVALENCE; QUESTIONNAIRE; RELIABILITY;
D O I
10.1007/s00192-023-05563-9
中图分类号
R71 [妇产科学];
学科分类号
100211 ;
摘要
Introduction and hypothesisThe worldwide prevalence of sexual dysfunction in women is high; therefore, an adequate assessment of this condition is necessary, with instruments validated for the Brazilian population. The aim was to translate and adapt the International Consultation on Incontinence Questionnaire Female Sexual Matters Associated with Lower Urinary Tract Symptoms into Brazilian Portuguese (ICIQ-FLUTSsex-Br) and analyze its measurement properties.MethodsWe recruited Brazilian women, literate, over 18 years old, who had had sexual intercourse in the last 4 weeks and had urinary loss. The translation and cross-cultural adaptation were performed following five stages: translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-test. Measurement properties were analyzed using SPSS software, as follows: test-retest reliability using the intraclass correlation coefficient (ICC); construct validity using Pearson's correlation coefficient, by correlating the ICIQ-FLUTSsex-Br with the Female Sexual Function Index (FSFI) and the Pelvic Organ Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire (PISQ-12).ResultsA total of 328 women participated in the study. The reproducibility was 0.88, the standard error of measurement was 0.29, and the minimal detectable change was 0.80 (95% CI). Moderate correlations were found between the total scores of the ICIQ-FLUTSsex and PISQ-12 questionnaires (0.54, p<0.01), confirming the hypotheses outlined. Weak correlations were also found for comparisons between the FSFI and ICIQ-FLUTSsex total scores (-0.56, p<0.01) and the PISQ-12 question about fear of incontinence hindering sexual intercourse (0.26, p<0.01).ConclusionThe Portuguese-language version of the ICIQ-FLUTSsex-Br showed validity and reproducibility, making it a tool to be used in research and clinical practice by health professionals in Brazil.
引用
收藏
页码:2547 / 2555
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [41] Brazilian version of the CHOP INTEND scale: cross-cultural adaptation and validation
    Alves, Renalli Manuella Rodrigues
    Calado, Alessandra Paula de Melo
    Van Der Linden, Vanessa
    Bello, Maria Aparecida Ferreira Chaves
    de Andrade, Livia Barboza
    ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2023, 81 (09) : 816 - 824
  • [42] Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Athlete Sleep Behavior Questionnaire
    Facundo, Lucas Alves
    Albuquerque, Maicon Rodrigues
    Esteves, Andrea Maculano
    Driller, Matthew W.
    Grade, Isadora
    De-Mello, Marco Tulio
    Silva, Andressa
    SLEEP SCIENCE, 2021, 14 : 150 - 157
  • [43] Cross-Cultural Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Pain Vigilance and Awareness Questionnaire
    Sampaio Bonafe, Fernanda Salloume
    Maroco, Joao
    Duarte Bonini Campos, Juliana Alvares
    JOURNAL OF ORAL & FACIAL PAIN AND HEADACHE, 2018, 32 (02) : E1 - E12
  • [44] The Brazilian version of STarT Back Screening Tool - translation, cross-cultural adaptation and reliability
    Pilz, Bruna
    Vasconcelos, Rodrigo A.
    Marcondes, Freddy B.
    Lodovichi, Samuel S.
    Mello, Wilson
    Grossi, Debora B.
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2014, 18 (05) : 453 - 461
  • [45] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the neck disability index and neck pain and disability scale
    Cook, Chad
    Richardson, Jan K.
    Braga, Larissa
    Menezes, Andreia
    Soler, Xavier
    Kume, Paulo
    Zaninelli, Marcelo
    Socolows, Fernanda
    Pietrobon, Ricardo
    SPINE, 2006, 31 (14) : 1621 - 1627
  • [46] Cross-cultural adaptation and initial validation of the Brazilian-Portuguese version of the pediatric automated neuropsychological assessment metrics
    de Amorim, Jaqueline Cristina
    Kishimoto, Simone Thiemi
    Elorza, Cibele Longobardi Cutinhola
    Cavaletti, Flavia Alegretti
    Marini, Roberto
    Silva, Clovis Artur
    Saad-Magalhaes, Claudia
    Fernandes, Paula Teixeira
    Brunner, Hermine I.
    Appenzeller, Simone
    FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2022, 13
  • [47] The Brazilian Portuguese version of the Pregnancy Mobility Index: Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation-a validation study
    Feltrin, Maria Izabel
    Silva Gallo, Rubneide Barreto
    Lima, Elisa Gabardo
    Gomes Bertoncini, Nayara Helena
    da Silva, Jordana Barbosa
    Moreira, Natalia Boneti
    Guarda Korelo, Raciele Ivandra
    SAO PAULO MEDICAL JOURNAL, 2023, 141 (05):
  • [48] Translation and Cross-Cultural Adaptation Protocol of Abuse Questionnaires: The Brazilian Portuguese Version of the Composite Abuse Scale (CAS)
    da Rocha, Raiza Wallace Guimaraes
    de Oliveira, Daniel Canavese
    Liebel, Vitor Adriano
    Pallu, Patricia Helena Rubens
    Hegarty, Kelsey
    Signorelli, Marcos Claudio
    VIOLENCE AGAINST WOMEN, 2022, 28 (05) : 1171 - 1187
  • [49] The Brazilian-Portuguese version of the Upper Extremity Functional Index (UEFI): Translation, cross-cultural adaptation and measurement properties for Brazilian adults after a burn injury
    Itakussu, Edna Yukimi
    Morita, Andrea Akemi
    Kakitsuka, Emely Emi
    Kuwahara, Reinaldo Minoru
    Anami, Elza Hiromi Tokushima
    Pitta, Fabio
    Hernandes, Nidia Aparecida
    BURNS, 2024, 50 (01) : 219 - 225
  • [50] Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale
    Fabio Ikedo
    Luisa Castro
    Sofia Fraguas
    Francisca Rego
    Rui Nunes
    Health and Quality of Life Outcomes, 18