Reproducibility and content validity of the Slovenian version of the STarT Back Screening Tool for chronicity risk assessment in patients with low back pain

被引:0
|
作者
Cimerman, Marinka [1 ]
Kacin, Alan [1 ,2 ,3 ]
机构
[1] Univ Ljubljana, Fac Hlth Sci, Dept Physiotherapy, Ljubljana, Slovenia
[2] Univ Ljubljana, Inst Pathophysiol, Fac Med, Ljubljana, Slovenia
[3] Univ Ljubljana, Fac Hlth Sci, Dept Physiotherapy, Zdravstvena Pot 5, Ljubljana 1000, Slovenia
关键词
chronic low back pain; clinical assessment tool translation; content validity; Keele STarT Back questionnaire; reliability; CROSS-CULTURAL ADAPTATION; RELIABILITY; TRANSLATION; VALIDATION; DISABILITY;
D O I
10.1097/MRR.0000000000000604
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Chronic pain is the most common cause of impaired work ability and thus represents a significant social and economic burden. STarT Back Screening Tool (SBT) is the most often used screening tool for rapid identification and classification of patients for their risk of development of chronic low back pain, which is valid and reliable in the original English version and translation into other languages. The aim of the present study was to translate the SBT into Slovenian and to evaluate its content validity and reliability. We translated the SBT from English into Slovenian and back according to the standard protocol. We tested its metric properties on a group of patients with low back pain aged 18 to 65 years. The reliability of the reassessment was calculated using the ICC and specific agreement, while the content validity of the questionnaire was determined using the ceiling and floor effect. Of the 42 patients who participated in the study, 42.9% were at low risk, 33.3% were at moderate risk, and 23.8% were at high risk of developing chronic pain, according to the SBT. The ICC for the entire sample was 0.96 (95% CI 0.92-0.98). The Slovenian translation of the SBT showed excellent specific agreement between the initial and repeat assessments: 91.4% for the low-risk group, 85.7% for the moderate-risk group, and 95.2% for the high-risk group. In addition, it showed good content validity, as no ceiling or floor effects were detected. The Slovenian translation of the questionnaire is suitable for clinical use.
引用
收藏
页码:350 / 354
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [41] Is There Equivalence Between the Electronic and Paper Version of the Questionnaires for Assessment of Patients With Chronic Low Back Pain?
    Azevedo, Bruna Rabelo
    Oliveira, Crystian B.
    Araujo, Giulia Marcondes D.
    Silva, Fernanda G.
    Damato, Tatiana M.
    Pinto, Rafael Z.
    Christofaro, Diego G. D.
    SPINE, 2020, 45 (06) : E329 - E335
  • [42] The STarT Back Screening Tool: The Nepali Translation, Cross-Cultural Adaptation and Measurement Properties in Adults With Non-Specific Low Back Pain
    Maharjan, Riju
    Bovonsunthonchai, Sunee
    Vachalathiti, Roongtiwa
    Basnet, Ritu
    Pathak, Anupa
    Hill, Jonathan
    Sharma, Saurab
    MUSCULOSKELETAL CARE, 2024, 22 (04)
  • [43] Psychometric properties of the Brazilian version of the Bournemouth questionnaire for low back pain: validity and reliability
    Calixtre, Leticia Bojikian
    Fonseca, Carlos Luques
    da Silva Gruninger, Bruno Leonardo
    Kamonseki, Danilo Harudy
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2021, 25 (01) : 70 - 77
  • [44] Assessment of measurement properties of the Brazilian-Portuguese version of the low back activity confidence scale (LoBACS) in patients with chronic low back pain
    Dias, Josilainne Marcelino
    Silva, Mariana Felipe
    Dela Bela, Lais Faganello
    Pelegrinelli, Alexandre Roberto Marcondes
    Olkoski, Mabel Micheline
    Guenka, Leandro Caetano
    Yamada, Kimiko
    Cardoso, Jefferson Rosa
    PLOS ONE, 2020, 15 (09):
  • [45] Translation, Adaptation, and Validation of Hindi Version of the Pain Catastrophizing Scale in Patients with Chronic Low Back Pain for Use in India
    Bansal, Dipika
    Gudala, Kapil
    Lavudiya, Sreenu
    Ghai, Babita
    Arora, Pooja
    PAIN MEDICINE, 2016, 17 (10) : 1848 - 1858
  • [46] Validation of the Turkish Version of the Quebec Back Pain Disability Scale for Patients With Low Back Pain
    Melikoglu, Meltem Alkan
    Kocabas, Hilal
    Sezer, Ilhan
    Bilgilisoy, Meral
    Tuncer, Tiraje
    SPINE, 2009, 34 (06) : E219 - E224
  • [47] Reliability and Validity of a New Objective Tool for Low Back Pain Functional Assessment
    Sanchez-Zuriaga, Daniel
    Lopez-Pascual, Juan
    Garrido-Jaen, David
    Francisca Peydro de Moya, Maria
    Prat-Pastor, Jaime
    SPINE, 2011, 36 (16) : 1279 - 1288
  • [48] Bournemouth questionnaire Arabic version: Cross-cultural adaptation, validity, and reliability for patients with low back pain
    Elerian, Ahmed Ebrahim
    Abdel-Aal, Nabil Mahmoud
    Abdelhay, Mohamed Ibrahim
    PHYSIOTHERAPY RESEARCH INTERNATIONAL, 2020, 25 (03)
  • [49] Reliability and validity of the Turkish version of the CDC HRQOL-4 scale in patients with chronic low back pain
    Asian, Ummuhan Bas
    Cavlak, Ugur
    Yagci, Nesrin
    Baskan, Emre
    PAKISTAN JOURNAL OF MEDICAL SCIENCES, 2010, 26 (04) : 875 - 879
  • [50] Assessment of pain and disability in patients with chronic low back pain: Reliability and construct validity of the Turkish version of the Quebec Back Pain Disability Scale and Pain Disability Index
    Bicer, A
    Yazici, A
    Camdeviren, H
    Milcan, A
    Erdogan, C
    JOURNAL OF BACK AND MUSCULOSKELETAL REHABILITATION, 2005, 18 (1-2) : 37 - 44