Validation of the Portuguese Version of the Perceived Physical Literacy Instrument

被引:1
|
作者
Boldovskaia, Aia [1 ]
Teixeira, Diogo S. [1 ]
Silva, Marlene N. [1 ,2 ]
V. Carraca, Eliana [1 ]
机构
[1] Univ Lusofona Humanidade & Tecnol, Fac Educ Fis & Desporto, Lisbon, Portugal
[2] Programa Nacl Promocao Atividade Fis, Geral Saude, Lisbon, Portugal
关键词
assessment tool; psychometric properties; confirmatory factor analysis; cross-cultural adaptation; OF-FIT INDEXES; ACTIVITY BEHAVIOR; RELIABILITY; ADOLESCENTS;
D O I
10.1123/jpah.2023-0223
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Background: The Perceived Physical Literacy Instrument (PPLI) has been the most adopted physical literacy instrument designed for adults to date, having been already translated to 5 languages. Still, despite its popularity, there is limited evidence of its psychometric properties. The aim of this study was to translate and adapt cross-culturally the PPLI to the Portuguese language and to analyze the psychometric properties of the Portuguese version in a sample of Portuguese-speaking adults. Methods: The study sample was composed of 434 participants (70% females) with a median age of 25 (18-39) years. Confirmatory factor analysis was used to assess psychometric properties of the scale. In addition, instrument assumptions between sexes through invariance testing were examined. Finally, concurrent validity, test-retest reliability, and test-retest agreement analyses were performed to gather additional evidence. Results: The results of the present study generally supported the measurement model. The 9-item, 3-factor model presented a good fit to the data and adequate construct validity (chi(2) = 82.859 [24], P < .001, comparative-fit index = .948, Tucker-Lewis index = .922, standardized root mean square residual = .049, root mean square error of approximation = .075). In addition, the scale presented concurrent validity. Some issues arose with measurement invariance and overtime consistency. Conclusions: Considering the lack of validated instruments, we suggest a fair use of Portuguese version of PPLI to access physical literacy in adults. This study contributes to the validation of the PPLI by providing evidence of its psychometric properties in the Portuguese-speaking adult population and facilitates comparative analysis with previous and future studies utilizing the PPLI instrument.
引用
收藏
页码:341 / 349
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [41] Validation of the Japanese Society for Surgery of the Hand version of the Carpal Tunnel Syndrome Instrument
    Imaeda, Toshihiko
    Uchiyama, Shigeharu
    Toh, Satoshi
    Wada, Takuro
    Okinaga, Shuji
    Sawaizumi, Takuya
    Nishida, Jun
    Kusunose, Koichi
    Omokawa, Shohei
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC SCIENCE, 2007, 12 (01) : 14 - 21
  • [42] Psychometric evaluation of the Chinese version of the media Health Literacy Questionnaire: A validation study
    Li, Wenbo
    Zhang, Yanli
    Liang, Jiaqing
    Yu, Hongyu
    DIGITAL HEALTH, 2023, 9
  • [43] Translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese of the Cardiff Acne Disability Index instrument
    Grando, Luciana Rosa
    Horn, Roberta
    Cunha, Vivian Trein
    Cestari, Tania Ferreira
    ANAIS BRASILEIROS DE DERMATOLOGIA, 2016, 91 (02) : 180 - 186
  • [44] Cross-Cultural Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Pain Vigilance and Awareness Questionnaire
    Sampaio Bonafe, Fernanda Salloume
    Maroco, Joao
    Duarte Bonini Campos, Juliana Alvares
    JOURNAL OF ORAL & FACIAL PAIN AND HEADACHE, 2018, 32 (02) : E1 - E12
  • [45] Translation and validation of the stroke self-efficacy questionnaire to a Portuguese version in stroke survivors
    Makhoul, Marina Portugal
    Pinto, Elen Beatriz
    Mazzini, Natalia Araujo
    Winstein, Carolee
    Torriani-Pasin, Camila
    TOPICS IN STROKE REHABILITATION, 2020, 27 (06) : 462 - 472
  • [46] The Simplified Medication Adherence Questionnaire: validation of a Brazilian-Portuguese version in hypertensive adults
    Soares, Simony M.
    Diniz, Mirela Q. de Almeida
    Davino, Dilcy Morgana B. M. C.
    Albieri, Fernanda B.
    Santos, Adriano S.
    Jesus, Elisdete M. S.
    Lyra-Junior, Divaldo P.
    Neves, Sabrina J.
    Oliveira-Filho, Alfredo D.
    FRONTIERS IN PHARMACOLOGY, 2024, 15
  • [47] Validation of the Portuguese version of the Social-Emotional Expertise Scale
    Santos, Ana Beatriz
    Cunha, Marina
    Novo, Mariana
    Massano-Cardoso, Ilda
    Galhardo, Ana
    REVISTA PORTUGUESA DE INVESTIGACAO COMPORTAMENTAL E SOCIAL, 2022, 8 (01): : 1 - 17
  • [48] Comparative Analysis and Validation of the Portuguese Version of the Interpersonal Reactivity Index
    Manarte, Lucas
    Andrade, Antonio Ramos
    PSILOGOS, 2018, 16 (01) : 45 - 59
  • [49] Preliminary Validation of the Portuguese Version of the Child Trauma Screen in Adolescents
    Palma, Victor Hugo
    Pechorro, Pedro
    Nunes, Cristina
    de Jesus, Saul Neves
    REVISTA IBEROAMERICANA DE DIAGNOSTICO Y EVALUACION-E AVALIACAO PSICOLOGICA, 2020, 3 (56): : 5 - 19
  • [50] Preliminary validation study of the Portuguese version of the satisfaction with life scale
    Laranjeira, Carlos Antonio
    PSYCHOLOGY HEALTH & MEDICINE, 2009, 14 (02) : 220 - 226