Italian Cross-Cultural Adaptation of a Knowledge Assessment Tool (IBD-KID2) for Children with Inflammatory Bowel Disease

被引:1
|
作者
Vernon-Roberts, Angharad [1 ]
Musto, Francesca [2 ]
Aloi, Marina [2 ]
Day, Andrew S. S. [1 ]
机构
[1] Univ Otago, Dept Paediat, Christchurch 8011, New Zealand
[2] Sapienza Univ Rome, Umberto Hosp 1, Dept Maternal & Child Hlth, Pediat Gastroenterol & Liver Unit, Piazzale Aldo Moro 5, I-00185 Rome, Italy
来源
GASTROINTESTINAL DISORDERS | 2023年 / 5卷 / 02期
关键词
generalizability; translation; validity; Italian; forward-backward; equivalence; INVENTORY DEVICE; SELF-MANAGEMENT; ADOLESCENTS; VALIDATION; PREVALENCE; TRENDS;
D O I
10.3390/gidisord5020016
中图分类号
R57 [消化系及腹部疾病];
学科分类号
摘要
Background: For children with inflammatory bowel disease (IBD), understanding their condition may lead to better outcomes. Knowledge assessment is imperative to identify where education may be required. An IBD knowledge assessment tool (IBD-KID2) is available in English; the aim of this study was to translate IBD-KID2 in to Italian and assess its validity/reliability among children with IBD. Methods: IBD-KID2 has fifteen items, scoring one point per correct answer. IBD-KID2 items were assessed for cultural comprehension/relevance by Italian gastroenterologists using a content validity index; those items with a maximum score proportion <0.78 were reviewed. IBD-KID2 was then translated using 'forward-backward' process and reviewed for content/meaning. A prospective study among Italian children with IBD enabled score comparisons with established populations (z test), and reliability was assessed using test-retest completion (Pearson correlation (r), paired t-test). Results: Twenty-five children participated: 16 (64%) male, mean age 14.9 years (SD2.4), Crohn's disease 13 (52%). The mean IBD-KID2 score was 8.8 (SD2.8), with no association with independent variables. Test-retest showed strong correlation between scores (r = 0.78, p < 0.001), with no mean difference (p = 0.39). Comparison with other pediatric IBD populations (NZ/Australia/Canada) showed no score difference (p = 0.62, CI -0.9 to 1.5). Conclusions: The translation of IBD-KID2 to Italian used a rigorous methodology. Scores showed the translated tool has equivalence and generalizability to Italian children with IBD.
引用
收藏
页码:187 / 197
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [1] Response pattern analysis of IBD-KID: A knowledge assessment tool for children with inflammatory bowel disease
    Vernon-Roberts, Angharad
    Otley, Anthony
    Frampton, Chris
    Gearry, Richard B.
    Day, Andrew S.
    JOURNAL OF PAEDIATRICS AND CHILD HEALTH, 2020, 56 (01) : 155 - 162
  • [2] The Inflammatory Bowel Disease Knowledge Inventory Device 2 (IBD-KID2) is an effective tool for measuring disease-specific knowledge in Chinese patients
    Huang, HaiQun
    Li, Ping
    Vernon-Roberts, Angharad
    Day, Andrew S.
    Liu, BaiLing
    Wu, ZhaoRu
    Liu, YuLing
    Ye, QiaoRu
    Wang, He
    PLOS ONE, 2025, 20 (04):
  • [3] Levels of Cognitive Functioning Assessment Scale: Italian cross-cultural adaptation and validation
    Galeoto, G.
    Turriziani, S.
    Berardi, A.
    Sansoni, J.
    Santilli, V
    Mascio, M.
    Paoloni, M.
    ANNALI DI IGIENE MEDICINA PREVENTIVA E DI COMUNITA, 2020, 32 (01): : 16 - 26
  • [4] Spanish Cross-cultural Adaptation of the Gait Assessment and Intervention Tool
    Dolores Gor-Garcia-Fogeda, Maria
    Cano-de-la-Cuerda, Roberto
    Daly, Janis J.
    Molina-Rueda, Francisco
    PM&R, 2019, 11 (09) : 954 - 962
  • [5] Disease-Related Knowledge in New Zealand Children with Inflammatory Bowel Disease (IBD) and Their Parents
    Appleton, Laura
    Day, Andrew S.
    GASTROINTESTINAL DISORDERS, 2021, 3 (01): : 23 - 28
  • [6] Hungarian Linguistic, Cross-Cultural and Age Adaptation of Transition Specific Questionnaires in Patients with Inflammatory Bowel Disease
    Dohos, Dora
    Varadi, Alex
    Farkas, Nelli
    Eros, Adrienn
    Mueller, Katalin Eszter
    Karoliny, Anna
    Gombos, Eszter
    Nemes, Eva
    Vass, Noemi
    Tarnok, Andras
    Hegyi, Peter
    Sarlos, Patricia
    CHILDREN-BASEL, 2023, 10 (04):
  • [7] Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Dementia Knowledge Assessment Tool Version Two: DKAT2
    Piovezan, Marcelo
    Miot, Helio Amante
    Garuzi, Miriane
    Jacinto, Alessandro Ferrari
    ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2018, 76 (08) : 512 - 516
  • [8] Cross-cultural adaptation and validation of the eating assessment tool into Persian
    Rashidi, Mahshid
    Naderifar, Ehsan
    Moradi, Negin
    Rashidi, Homeira
    Ansari, Hossein
    SPEECH LANGUAGE AND HEARING, 2022, 25 (01) : 74 - 81
  • [9] Translation and cross-cultural adaptation of the Neonatal Skin Risk Assessment Scale (NSRAS) to Italian
    Curcio, Felice
    Vaquero-Abellan, Manuel
    Zicchi, Maria
    Zinabi, Oumaima Ez
    Romero-Saldana, Manuel
    JOURNAL OF TISSUE VIABILITY, 2022, 31 (04) : 693 - 698
  • [10] The international Hip Outcome Tool 12 questionnaire (iHOT-12): an Italian language cross-cultural adaptation and validation
    Randelli, Filippo
    Fioruzzi, Alberto
    Clemente, Alice
    Radaelli, Alessandra
    Menon, Alessandra
    Di Via, Danilo
    Caria, Clemente
    Mazzoleni, Manuel Giovanni
    Buono, Claudio
    Di Benedetto, Paolo
    Paciotti, Michele
    Papalia, Rocco
    Fiorentino, Gennaro
    Collarile, Marco
    Panasci, Manlio
    Carulli, Christian
    Rosolani, Marco
    Della Rocca, Federico
    Cerulli, Simona
    Potestio, Domenico
    Conati, Michele
    Costantini, Alberto
    Bisciotti, Gian Nicola
    Aprato, Alessandro
    Perticarini, Loris
    Santori, Nicola
    Loppini, Mattia
    Solarino, Giuseppe
    Vicenti, Giovanni
    Pavone, Vito
    Di Martino, Alberto
    Rivera, Fabrizio
    JOURNAL OF ORTHOPAEDICS AND TRAUMATOLOGY, 2024, 25 (01)