The analysis of perception of lying by Mandarin Chinese speakers

被引:0
作者
Adha, Ahmad [1 ]
Li, Xiaoyun [1 ]
机构
[1] Univ Szeged, Doctoral Sch Linguist, Szeged, Hungary
来源
EAST ASIAN PRAGMATICS | 2023年 / 8卷 / 01期
关键词
LYING; OBJECTIVE FALSITY; MANDARIN CHINESE; CULTURAL-DIFFERENCES; DECEPTION; MAXIM;
D O I
10.1558/eap.20772
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Subjective falsity, or speaker's belief that a statement is false, has been argued by philosophers to be the necessary condition for a lie. Results from an empirical study (Hardin, 2010) support the philosophers' argument. Indonesians, however, perceive objective falsity as the most important element to define a lie (Adha, 2020). This led us to repeat the investigation with Mandarin Chinese speakers. We wanted to know, first, if the Chinese word hudnghud "lie" covered the three prototypical elements of lie as suggested by Coleman and Kay. And what is the most important element for Mandarin Chinese speakers in a prototypical lie? Secondly, how do Chinese people demonstrate the categorisation and the evaluation of lying compared to the speakers of other languages. We found that Mandarin Chinese speakers also consider objective falsity as the strongest element. However, Mandarin Chinese speakers perceive intention to be a stronger element to determine whether a story contains a lie or not compared to Indonesians.
引用
收藏
页码:109 / 131
页数:23
相关论文
共 27 条
[1]  
Adha A., 2020, PRO-FIL, V21, P11, DOI [10.5817/pf20-1-2067, DOI 10.5817/PF20-1-2067]
[2]  
[Anonymous], 2015, STANFORD ENCY PHILOS
[3]   CULTURAL-DIFFERENCES IN DECEPTION - MOTIVATIONS TO DECEIVE IN SAMOANS AND NORTH AMERICANS [J].
AUNE, RK ;
WATERS, LL .
INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERCULTURAL RELATIONS, 1994, 18 (02) :159-172
[4]  
Brown P, 2002, TALKING TO ADULTS, P241
[5]  
CAO J., 2009, CROSS CULTURAL COMMU, V5, P42, DOI [DOI 10.3968/J.CCC.1923670020090504.005, http://dx.doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020090504.005]
[6]  
Carson T. L., 2010, Lying and deception: Theory and practice, DOI [DOI 10.1093/ACPROF:OSO/9780199577415.001.0001, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199577415.001.0001]
[7]  
Chan S., 1999, EDUC TRAIN, V41, P294
[8]   Lying between English and Chinese: An intercultural comparative study [J].
Chen, Rong ;
Hu, Chunmei ;
He, Lin .
INTERCULTURAL PRAGMATICS, 2013, 10 (03) :375-401
[9]  
Cole ShirleyA. N., 1996, LACUS FORUM, V23, P475
[10]   PROTOTYPE SEMANTICS - THE ENGLISH WORD LIE [J].
COLEMAN, L ;
KAY, P .
LANGUAGE, 1981, 57 (01) :26-44