The neural machine translation models for the low-resource Kazakh-English language pair

被引:8
作者
Karyukin, Vladislav [1 ]
Rakhimova, Diana [1 ,2 ]
Karibayeva, Aidana [1 ]
Turganbayeva, Aliya [1 ]
Turarbek, Asem [1 ]
机构
[1] Al Farabi Kazakh Natl Univ, Dept Informat Syst, Alma Ata, Kazakhstan
[2] Inst Informat & Computat Technol, Alma Ata, Kazakhstan
关键词
Neural machine translation; Forward translation; Backward translation; Seq2Seq; RNN; BRNN; Transformer; OpenNMT; English; Kazakh;
D O I
10.7717/peerj-cs.1224
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
The development of the machine translation field was driven by people's need to communicate with each other globally by automatically translating words, sentences, and texts from one language into another. The neural machine translation approach has become one of the most significant in recent years. This approach requires large parallel corpora not available for low-resource languages, such as the Kazakh language, which makes it difficult to achieve the high performance of the neural machine translation models. This article explores the existing methods for dealing with low-resource languages by artificially increasing the size of the corpora and improving the performance of the Kazakh-English machine translation models. These methods are called forward translation, backward translation, and transfer learning. Then the Sequence-to-Sequence (recurrent neural network and bidirectional recurrent neural network) and Transformer neural machine translation architectures with their features and specifications are concerned for conducting experiments in training models on parallel corpora. The experimental part focuses on building translation models for the high-quality translation of formal social, political, and scientific texts with the synthetic parallel sentences from existing monolingual data in the Kazakh language using the forward translation approach and combining them with the parallel corpora parsed from the official government websites. The total corpora of 380,000 parallel Kazakh-English sentences are trained on the recurrent neural network, bidirectional recurrent neural network, and Transformer models of the OpenNMT framework. The quality of the trained model is evaluated with the BLEU, WER, and TER metrics. Moreover, the sample translations were also analyzed. The RNN and BRNN models showed a more precise translation than the Transformer model. The Byte-Pair Encoding tokenization technique showed better metrics scores and translation than the word tokenization technique. The Bidirectional recurrent neural network with the Byte-Pair Encoding technique showed the best performance with 0.49 BLEU, 0.51 WER, and 0.45 TER.
引用
收藏
页数:20
相关论文
共 45 条
  • [1] Abdulmumin I, 2020, J COMPUT PHYS, V29, P1478, DOI [10.13140/RG.2.2.11076.55687, DOI 10.13140/RG.2.2.11076.55687]
  • [2] Abdulmumin I, 2020, P INFORM COMMUNICATI, V1350, P355, DOI 10.1007/978-3-030-69143-1_28
  • [3] Strengthening Low-resource Neural Machine Translation through Joint Learning: The Case of Farsi-Spanish
    Ahmadnia, Benyamin
    Aranovich, Raul
    Dorr, Bonnie J.
    [J]. ICAART: PROCEEDINGS OF THE 13TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AGENTS AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE - VOL 1, 2021, : 475 - 481
  • [4] [Anonymous], 2015, P 10 WORKSH STAT MAC
  • [5] Babhulgaonkar AR, 2017, 2017 1ST INTERNATIONAL CONFERENCE ON INTELLIGENT SYSTEMS AND INFORMATION MANAGEMENT (ICISIM), P62, DOI 10.1109/ICISIM.2017.8122149
  • [6] Bojar O., 2017, P 2 C MACH TRANSL, P489
  • [7] Darbari H, 2019, INT C ISSUES CHALLEN, P1
  • [8] Edunov S, 2018, 2018 CONFERENCE ON EMPIRICAL METHODS IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING (EMNLP 2018), P489
  • [9] Gongora S, 2022, PROCEEDINGS OF THE FIFTH WORKSHOP ON THE USE OF COMPUTATIONAL METHODS IN THE STUDY OF ENDANGERED LANGUAGES (COMPUTEL-5 2022), P127
  • [10] Ha TL, 2016, Arxiv, DOI arXiv:1611.04798