Brazilian Portuguese corpora for teaching and translation: the CoMET project

被引:0
作者
Tagnin, Stella E. O. [1 ]
机构
[1] Univ Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil
关键词
Brazilian Portuguese corpora; Portuguese-English corpora; Corpus linguistics tools; Comparable corpora; Parallel corpora; Language teaching; Translation; Project CoMET;
D O I
10.1007/s10579-023-09690-z
中图分类号
TP39 [计算机的应用];
学科分类号
081203 ; 0835 ;
摘要
This paper starts with an overview of corpora available for Brazilian Portuguese to subsequently focus mainly on the CoMET Project developed at the University of Sao Paulo. CoMET consists of three corpora: a comparable Portuguese-English technical corpus (CorTec), a Portuguese-English parallel (translation) corpus (CorTrad) and a multilingual learner corpus, (CoMAprend), all available for online queries with specific tools. CorTec offers over fifty corpora in a variety of domains, from Health Sciences to Olympic Games. CorTrad is divided into three parts: Popular Science, Technical-Scientific and Literary. Each one of CoMET's corpora is presented in detail. Examples are also provided.
引用
收藏
页码:347 / 361
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation, Cultural Validation, and Gender Invariance of the Narcissistic Admiration and Rivalry Questionnaire to Brazilian Portuguese
    Lessmann Reis, Janaina
    O'Tuathaigh, Colm
    Romano, Thatiana Pires
    Montagna, Erik
    Zaia, Victor
    EUROPEAN JOURNAL OF PSYCHOLOGICAL ASSESSMENT, 2024,
  • [22] Translation and cross-cultural adaptation of FFI to Brazilian Portuguese version: FFI - Brazil
    Yi, Liu Chiao
    Staboli, Isabela Maschk
    Kamonseki, Danilo Harudy
    Budiman-Mak, Elly
    Arie, Eduardo Kenzo
    REVISTA BRASILEIRA DE REUMATOLOGIA, 2015, 55 (05) : 398 - 405
  • [23] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION TO BRAZILIAN PORTUGUESE OF THE WESTERN ONTARIO SHOULDER INSTABILITY INDEX (WOSI)
    Barbosa, Gisele
    Leme, Ligia
    Saccol, Michele F.
    Pocchini, Alberto
    Ejnisman, Benno
    Griffin, Sharon
    REVISTA BRASILEIRA DE MEDICINA DO ESPORTE, 2012, 18 (01) : 35 - 37
  • [24] Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese
    de Oliveira, Leticia Campos
    Rocha, Clayton Henrique
    Matas, Carla Gentile
    de Paiva, Karina Mary
    Moreira, Renata Rodrigues
    Samelli, Alessandra Giannella
    CODAS, 2023, 35 (03):
  • [25] Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
    Messinger, Mateus Frizzo
    Caldieraro, Marco Antonio
    Mosqueiro, Bruno Paz
    Pinto da Costa, Felipe Bauer
    Pereira Possebon, Gabriela Maria
    de Lima Nascimento Santos, Pedro Victor
    Parker, Gordon
    Fleck, Marcelo P.
    TRENDS IN PSYCHIATRY AND PSYCHOTHERAPY, 2020, 42 (03) : 247 - 255
  • [26] Psoriatic Arthritis Quality of Life Questionnaire: translation, cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese language
    Goncalves, Rafaela Silva Guimaraes
    Heaney, Alice
    McKenna, Stephen P.
    Carvalho, Jonas Braynner
    Vidal, Maria Eduarda Lima
    de Brito, Marina Coelho Mores
    Duarte, Angela Luzia Branco Pinto
    ADVANCES IN RHEUMATOLOGY, 2021, 61 (01)
  • [27] Translation and Cultural Adaptation of the Short-Form Food Frequency Questionnaire for Pregnancy into Brazilian Portuguese
    Kasawara, Karina Tamy
    Paulino, Daiane S. M.
    Bgeginski, Roberta
    Cleghorn, Chistine L.
    Mottola, Michelle F.
    Surita, Fernanda Garanhani
    REVISTA BRASILEIRA DE GINECOLOGIA E OBSTETRICIA, 2018, 40 (06): : 313 - 321
  • [28] The use of corpora in legal and institutional translation studies Directions and applications
    Ramos, Fernando Prieto
    TRANSLATION SPACES, 2019, 8 (01) : 1 - 11
  • [29] Translation and cross-cultural adaptation of “Trapeziometacarpal Arthrosis Symptoms and Disability—TASD” into Brazilian Portuguese
    Vinícius Alexandre de Souza Almeida
    Carlos Henrique Fernandes
    Lia Miyamoto Meireles
    Flavio Faloppa
    Benno Ejnisman
    Moises Cohen
    Advances in Rheumatology, 61
  • [30] Psoriatic Arthritis Quality of Life Questionnaire: translation, cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese language
    Rafaela Silva Guimaraes Gonçalves
    Alice Heaney
    Stephen P. McKenna
    Jonas Braynner Carvalho
    Maria Eduarda Lima Vidal
    Marina Coelho Mores de Brito
    Angela Luzia Branco Pinto Duarte
    Advances in Rheumatology, 61