Cross-linguistic influence on the use of L2 collocations: the case of Vietnamese learners

被引:6
|
作者
Cao, Dung [2 ]
Badger, Richard [1 ]
机构
[1] Univ Leeds, Leeds LS2 9JT, W Yorkshire, England
[2] Vietnam Natl Univ Ho Chi Minh City, Univ Social Sci & Humanities, Ho Chi Minh City, Vietnam
关键词
collocation use; cross-linguistic influence; L1; influence; L2; collocation; NOUN COLLOCATIONS; L1; INFLUENCE; ACQUISITION; FREQUENCY; ENGLISH;
D O I
10.1515/applirev-2020-0035
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Using collocation is a key part of second language ability (Granger, Sylviane. 2018. Formulaic sequences in learner corpora: Collocations and lexical bundles. In Anna Siyanova-Chanturia & Ana Pellicer-Sanchez (eds.),Understanding formulaic language: A second language acquisition perspective, 228-247. New York: Routledge; Nattinger, James R. & Jeamette S. DeCarrico. 1992. Lexical phrases and language teaching. Oxford: Oxford University Press; Nesselhauf, Nadja. 2004. Collocations in a learner corpus. Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co.; Pawley, Andrew & Frances H. Syder. 1983. Two puzzles for linguistics: Nativelike selection and nativelike fluency. In Jack Richards & Richard W. Schmidt (eds.), Language and communication, 191-228. London: Longman). Researchers often hypothesize that the influence of the first language is an important factor in the production and understanding of unconventional collocations (Huang, Li- Shi. 2001. Knowledge of English collocations: An analysis of Taiwanese EFL learners.Paper presented at the Texas Foreign Languguage Education Conference, Texas; Laufer, Bhatia & Tina Waldman. 2011. Verb-noun collocations in second language writing: A corpus analysis of learners' English. Language Learning 61(2). 647-672. https://doi.org/10 .1111/j .1467-9922.2010 . 00621.x; Phoocharoensil, Supakorn. 2013. Cross-linguistic influence: Its impact on L2 English collocation production. English Language Teaching 6(1). 1-10) but we are only now starting to understand this. The present study provides a robust investigation of cross-linguistic influences by exploring how Vietnamese influenced Vietnamese learners' use of English language verb-noun and adjective noun collocations in 104 350-word argumentative essays, using a framework derived from Jarvis, Scott. 2012. The detection-based approach: An overview. In S. Jarvis & S. A. Crossley (eds.), Approaching language transfer through text classification: Explorations in the detection-based approach, 1st ed., Vol. 64, 1-33. Bristol: Multilingual Matters, drawing on homogeneity among speakers of Vietnamese; heterogeneity between users of Vietnamese and other language; and formal and conceptual congruity between collocations learners produce in English and equivalent terms in Vietnamese. The study found that less than 10% of the collocations learners produced were unconventional and of these, 40% of collocations were influenced by the first language (L1); errors associated with incorrect use of prepositions in verb-noun collocations (e.g. the addition, omission or misuse of prepositions) are strongly L1-motivated. Learners make errors with not only incongruent collocations (collocations with no direct L1 equivalents) but also with congruent collocations (collocations with direct L1 translation).
引用
收藏
页码:421 / 446
页数:26
相关论文
共 50 条