Brazilian Portuguese Adaptation and Validation of the Language Screening Test for Poststroke Patients

被引:1
作者
de Lima Ramos, Renata [1 ]
Bahia, Mariana M. [2 ,4 ,5 ]
Flamand-Roze, Constance [3 ]
Chun, Regina Yu Shon [1 ]
机构
[1] Univ Estadual Campinas, Dept Human Dev & Rehabil, Campinas, SP, Brazil
[2] Syracuse Univ, Dept Commun Sci & Disorders, Syracuse, NY 13244 USA
[3] Paris Sud Univ, Ctr Hosp Sud Francilien, Dept Neurol, Corbeil Essonnes, France
[4] Northwestern Univ, Feinberg Sch Med, Dept Phys Med & Rehabil, Chicago, IL 60611 USA
[5] Sintonia Autism Care, Campinas, SP, Brazil
来源
JOURNAL OF SPEECH LANGUAGE AND HEARING RESEARCH | 2023年 / 66卷 / 07期
关键词
CULTURAL-ADAPTATION; APHASIA; STROKE; REHABILITATION; COOCCURRENCE; DYSARTHRIA; DYSPHAGIA; RECOVERY; THERAPY; BATTERY;
D O I
10.1044/2023_JSLHR-22-00611
中图分类号
R36 [病理学]; R76 [耳鼻咽喉科学];
学科分类号
100104 ; 100213 ;
摘要
Background: There is a lack of standardized assessment tools for poststroke aphasia in Brazil, particularly bedside screenings for early identification of patients with suspected language disorders. The Language Screening Test (LAST) is a valid and reliable method for screening hospitalized patients following a stroke. This tool was first developed in French and then translated and validated in other languages.Purpose: This study aimed to translate, culturally adapt, and validate the LAST into Brazilian Portuguese.Method: Following a systematic, multistep approach to translation and cultural adaptation of language instruments, this study developed the two parallel versions of the Brazilian Portuguese LAST (pLAST) Versions A and B. The final versions were applied to 70 healthy and 30 poststroke adults across age and educational levels. Subtests of the Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE) were used to assess the external validity of the pLAST.Results: Findings showed that the two versions (A and B) of the pLAST were equivalent (intraclass correlation coefficient = .91; p < .001). No floor or ceiling effects were observed, and internal validity was excellent (Cronbach's & alpha; = .85) Moreover, its external validity against the BDAE was moderate to strong. Test sensitivity and specificity were 0.88 and 1, respectively, and accuracy was 0.96.Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the LAST is a valid, simple, easy, and rapid test to screen poststroke aphasia in hospital settings. .
引用
收藏
页码:2296 / 2315
页数:20
相关论文
共 42 条
  • [21] Kertesz A., 1982, W APHASIA BATTERY WA
  • [22] Screening for Language Disorders in Stroke: German Validation of the Language Screening Test (LAST)
    Koenig-Bruhin, M.
    Vanbellingen, T.
    Schumacher, R.
    Pflugshaupt, T.
    Annoni, J. M.
    Muri, R. M.
    Bohlhalter, S.
    Nyffeler, T.
    [J]. CEREBROVASCULAR DISEASES EXTRA, 2016, 6 (01): : 27 - 31
  • [23] Mansur Letícia Lessa, 2006, Pró-Fono R. Atual. Cient., V18, P13, DOI 10.1590/S0104-56872006000100003
  • [24] A study of the abilities in oral language comprehension of the Boston Diagnostic Aphasia Examination -: Portuguese version:: a reference guide for the Brazilian population
    Mansur, LL
    Radanovic, M
    Taquemori, L
    Greco, L
    Araújo, GC
    [J]. BRAZILIAN JOURNAL OF MEDICAL AND BIOLOGICAL RESEARCH, 2005, 38 (02) : 277 - 292
  • [25] Early Aphasia Rehabilitation Is Associated With Functional Reactivation of the Left Inferior Frontal Gyrus A Pilot Study
    Mattioli, Flavia
    Ambrosi, Claudia
    Mascaro, Lorella
    Scarpazza, Cristina
    Pasquali, Patrizia
    Frugoni, Marina
    Magoni, Mauro
    Biagi, Laura
    Gasparotti, Roberto
    [J]. STROKE, 2014, 45 (02) : 545 - 552
  • [26] Development of an adapted version of the Boston Naming Test for Portuguese speakers
    Miotto, Eliane C.
    Sato, Joao
    Lucia, Mara C. S.
    Camargo, Candida H. P.
    Scaff, Milberto
    [J]. REVISTA BRASILEIRA DE PSIQUIATRIA, 2010, 32 (03) : 279 - 282
  • [27] Normative study of the Token Test (short version): preliminary data for a sample of Brazilian seniors
    Moreira, Lafaiete
    Schlottfeldt, Carlos Guilherme
    de Paula, Jonas Jardim
    Daniel, Marisa Teixeira
    Paiva, Andreza
    Cazita, Viviane
    Coutinho, Gabriel
    Salgado, Joao Vinicius
    Malloy-Diniz, Leandro Fernandes
    [J]. REVISTA DE PSIQUIATRIA CLINICA, 2011, 38 (03): : 97 - 101
  • [28] Montreal-Toulouse Language Assessment Battery for aphasia: Validity and reliability evidence
    Pagliarin, Karina Carlesso
    Ortiz, Karin Zazo
    de Mattos Pimenta Parente, Maria Alice
    Arteche, Adriane
    Joanette, Yves
    Nespoulous, Jean-Luc
    Fonseca, Rochele Paz
    [J]. NEUROREHABILITATION, 2014, 34 (03) : 463 - 471
  • [29] Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity Evidence of the Feeding/Swallowing Impact Survey (FS-IS) to Brazilian Portuguese
    Rama, Cristiane G.
    Bernardes, Fernanda B.
    Lefton-Greif, Maureen A.
    Levy, Deborah S.
    Bosa, Vera L.
    [J]. DYSPHAGIA, 2022, 37 (05) : 1226 - 1237
  • [30] Cough Severity Index in Brazilian Portuguese: Translation and Cross-Cultural Adaptation
    Ribeiro, Vanessa Veis
    Lopes, Leonardo Wanderley
    Franca da Silva, Allan Carlos
    de Medeiros Neto, Agostinho Hermes
    Gartner-Schmidt, Jackie
    Behlau, Mara
    [J]. JOURNAL OF VOICE, 2022, 36 (02) : 289.e11 - 289.e16