Translation, Cultural Adaptation and Test-retest Reliability of the German Version of the Headache Disability Questionnaire

被引:0
|
作者
Ivanov, Dimo [1 ]
Ernst, Markus J. J. [1 ]
机构
[1] Zurcher Hsch Angew Wissensch, ZHAW Inst Physiotherapie, Katharina Sulzer Pl 9, CH-8400 Winterthur, Switzerland
关键词
headache; assessment; reliability; translation; adaptation; Headache Disability Questionnaire; MANUAL THERAPY; MIDAS;
D O I
10.1055/a-2001-5129
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Introduction Headaches are causing high disability. Specific questionnaires should serve as measures for headache-related disability. In German-speaking countries, there is no ideal measurement to reliably measure the severity of disability due to headache within a reasonable recall time. The Headache Disability Questionnaire (HDQ) is an English measurement that fulfills the requirements for a reliable headache questionnaire. It has not yet been translated into German.Aim To translate the HDQ into German, to adapt it cross-culturally to the German-speaking population, and to investigate its test-retest reliability.Method In a 2-phase cross-sectional study design, the HDQ was first translated into German and adapted according to the international guidelines (HDQ-G). 12 adult German native speakers participated in cognitive interviews on the comprehensibility of a pre-final German version. Subsequently, adaptations were made and documented in agreement with the author of the English version and an expert committee. Test-retest reliability of the final HDQ-G was subsequently evaluated in a sample of 29 adult headache patients using intraclass-correlation-coefficients (ICC) and visualized by a Bland-Altman plot. Participants completed an online survey with the final version twice within a period of 2 to 14 days.Results All steps of the translation process were followed and the final German version of the HDQ was completed with few additions. The HDQ-G showed very good test-retest reliability with an ICC = 0.89 (95 % confidence interval (CI) of 0.77 to 0.95). The mean difference of both surveys was + 1.72 points, with 95 % of all values within + 10.77 and -7.33 points.Conclusion The original version of the HDQ was translated and adapted for use in the adult German-speaking population in the outpatient physical therapy setting. The HDQ-G showed very good test-retest reliability and acceptable agreement for the general headache population in physiotherapy settings. Further studies are needed to investigate other scientific criteria of the HDQ.
引用
收藏
页码:124 / 133
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [41] Test-retest reliability of an upper-extremity discomfort questionnaire in an industrial population
    Franzblau, A
    Salerno, DF
    Armstrong, TJ
    Werner, RA
    SCANDINAVIAN JOURNAL OF WORK ENVIRONMENT & HEALTH, 1997, 23 (04) : 299 - 307
  • [42] The Swedish translation of Perceptions of Restraint Use Questionnaire (PRUQ): A test-retest reliability study in two dementia nursing homes
    Thunborg, Charlotta
    Salzman-Erikson, Martin
    Olsson, Annakarin
    BMC GERIATRICS, 2021, 21 (01)
  • [43] The Swedish translation of Perceptions of Restraint Use Questionnaire (PRUQ): A test-retest reliability study in two dementia nursing homes
    Charlotta Thunborg
    Martin Salzman-Erikson
    Annakarin Olsson
    BMC Geriatrics, 21
  • [44] Cross-cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Yoruba Version of the Roland-Morris Disability Questionnaire
    Mbada, Chidozie Emmanuel
    Idowu, Opeyemi Ayodiipo
    Ogunjimi, Olawale Richard
    Ayanniyi, Olusola
    Orimolade, Elkanah Ayodele
    Oladiran, Ajibola Babatunde
    Johnson, Olubusola Esther
    Akinsulore, Adesanmi
    Oni, Temitope Olawale
    SPINE, 2017, 42 (07) : 497 - 503
  • [45] Reliability, Validity, and Cross-Cultural Adaptation of the Turkish Version of the Bournemouth Questionnaire
    Gunaydin, Gurkan
    Citaker, Seyit
    Meray, Jale
    Cobanoglu, Gamze
    Gunaydin, Ozge Ece
    Kanik, Zeynep Hazar
    SPINE, 2016, 41 (21) : E1292 - E1297
  • [46] The standardised Malay version of purdue pegboard test: Content validity and test-retest reliability testing
    Poo, Yin Sin
    Chai, Siaw Chui
    Goh, Poh Im
    Kadar, Masne
    Razab, Nor Afifi Razaob
    HONG KONG JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY, 2023, 36 (02) : 84 - 91
  • [47] The "Reading the Mind in the Eyes" Test: Investigation of Psychometric Properties and Test-Retest Reliability of the Persian Version
    Khorashad, Behzad S.
    Baron-Cohen, Simon
    Roshan, Ghasem M.
    Kazemian, Mojtaba
    Khazai, Ladan
    Aghili, Zahra
    Talaei, Ali
    Afkhamizadeh, Mozhgan
    JOURNAL OF AUTISM AND DEVELOPMENTAL DISORDERS, 2015, 45 (09) : 2651 - 2666
  • [48] Patient Assessment of Constipation Quality of Life Questionnaire: Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Persian Version
    Nikjooy, Afsaneh
    Jafari, Hassan
    Saba, Maryam A.
    Ebrahimi, Naghmeh
    Mirzaei, Rezvan
    IRANIAN JOURNAL OF MEDICAL SCIENCES, 2018, 43 (03) : 261 - 268
  • [49] The Migraine Disability Assessment (MIDAS) questionnaire: translation and reliability of the Italian version
    D'Amico, D
    Mosconi, P
    Genco, S
    Usai, S
    Prudenzano, AMP
    Grazzi, L
    Leone, M
    Puca, FM
    Bussone, G
    CEPHALALGIA, 2001, 21 (10) : 947 - 952
  • [50] Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Henry Ford Hospital Headache Disability Inventory (HDI/T) in patients with cervicogenic headache
    Kilinc, Hasan Erkan
    Oz, Muzeyyen
    Berberoglu, Utku
    Asliyuce, Yasemin Ozel
    Onan, Dilara
    Fanuscu, Aybueke
    Ulger, Ozlem
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2024, 46 (04) : 820 - 827