UTAUT2-based questionnaire: cross-cultural adaptation to Canadian French

被引:2
作者
Page, Isabelle [1 ,2 ]
Roos, Marianne [2 ,3 ]
Collin, Olivier [4 ,5 ]
Lynch, Sean Dean [2 ,4 ,5 ]
Lamontagne, Marie-Eve [2 ,3 ]
Masse-Alarie, Hugo [2 ,3 ]
Blanchette, K. Andreanne [2 ,3 ]
机构
[1] Univ Quebec Trois Rivieres, Dept Chiropract, 3351 Boul Forges, Trois Rivieres, PQ G8Z 4M3, Canada
[2] Ctr Integr Univ Sant & Serv Sociaux Capitale Natl, Ctr Interdisciplinary Res Rehabil & Social Integr, Quebec City, PQ, Canada
[3] Univ Laval, Dept Rehabil, Fac Med, Quebec City, PQ, Canada
[4] McGill Univ, Sch Phys & Occupat Therapy, Montreal, PQ, Canada
[5] Jewish Rehabil Hosp, CRIR Feil & Oberfeld Res Ctr, Laval, PQ, Canada
基金
芬兰科学院;
关键词
Acceptability; acceptance; French-Canadian; translation; technology; UTAUT; INFORMATION-TECHNOLOGY; ACCEPTANCE; ADOPTION; ACCEPTABILITY; TRANSLATION; INSTRUMENTS; VALIDATION;
D O I
10.1080/09638288.2022.2037746
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Purpose The extended version of the Unified Theory of Acceptance and Use of Technology (UTAUT2) aims to better understand acceptance of technology. The objective of this study was to translate the English UTAUT2-based questionnaire to Canadian French. Methods The translation included five steps: (1) Forward translation, (2) Synthesis of the translated versions, (3) Backward translation, (4) Synthesis by a multidisciplinary committee and proposal of the Pre-final Canadian French version, and (5) Cognitive debriefing. Cognitive debriefing included the assessment of the questionnaire items' clarity by (1) a sample of workers, and (2) rehabilitation professionals. Any item not reaching an 80% inter-rater agreement for clarity or relevance was re-evaluated. Results The multidisciplinary committee included six researchers and clinicians from four different backgrounds. Twelve workers and 12 experts participated in the cognitive debriefing. Each item (n = 40) was judged as "clear" by at least 92% of the worker sample. Six and four items were reviewed following clarity and relevance assessments. The final version was approved unanimously. Conclusion A Canadian French version of the UTAUT2-based questionnaire has been developed. Studies are necessary to examine cultural and semantic equivalence of the original and translated versions, and the cultural appropriateness of the questionnaire.
引用
收藏
页码:709 / 716
页数:8
相关论文
共 34 条
  • [21] Oshlyansky L., 2007, P 21 BCS HCI GROUP C, V2, P83, DOI DOI 10.14236/EWIC/HCI2007.67
  • [22] The practice of teleneurology in the Philippines during the COVID-19 pandemic
    Pagaling, Gerald T.
    Espiritu, Adrian I.
    Dellosa, Marie Antoinette A.
    Leochico, Carl Froilan D.
    Pasco, Paul Matthew D.
    [J]. NEUROLOGICAL SCIENCES, 2022, 43 (02) : 811 - 819
  • [23] Wearable inertial sensors to measure gait and posture characteristic differences in older adult fallers and non-fallers: A scoping review
    Patel, Mubarak
    Pavic, Aleksandar
    Goodwin, Victoria A.
    [J]. GAIT & POSTURE, 2020, 76 : 110 - 121
  • [24] European-French Cross-Cultural Adaptation of the Developmental Coordination Disorder Questionnaire and Pretest in French-Speaking Switzerland
    Ray-Kaeser, Sylvie
    Satink, Ton
    Andresen, Mette
    Martini, Rose
    Thommen, Evelyne
    Bertrand, Anne Martine
    [J]. PHYSICAL & OCCUPATIONAL THERAPY IN PEDIATRICS, 2015, 35 (02) : 132 - 146
  • [25] Barriers to and Facilitators of Engagement With Remote Measurement Technology for Managing Health: Systematic Review and Content Analysis of Findings
    Simblett, Sara
    Greer, Ben
    Matcham, Faith
    Curtis, Hannah
    Polhemus, Ashley
    Ferrao, Jose
    Gamble, Peter
    Wykes, Til
    [J]. JOURNAL OF MEDICAL INTERNET RESEARCH, 2018, 20 (07)
  • [26] Smith-Turchyn J., 2021, JMIR Rehabilitation and Assistive Technologies, V8, pe22818, DOI DOI 10.2196/22818
  • [27] Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline
    Sousa, Valmi D.
    Rojjanasrirat, Wilaiporn
    [J]. JOURNAL OF EVALUATION IN CLINICAL PRACTICE, 2011, 17 (02) : 268 - 274
  • [28] Translation and validation of study instruments for cross-cultural research
    Sperber, AD
    [J]. GASTROENTEROLOGY, 2004, 126 (01) : S124 - S128
  • [29] A review of technology acceptance and adoption models and theories
    Taherdoost, Hamed
    [J]. 11TH INTERNATIONAL CONFERENCE INTERDISCIPLINARITY IN ENGINEERING, INTER-ENG 2017, 2018, 22 : 960 - 967
  • [30] Tarhini Ali, 2015, International Journal of Technology Diffusion, V6, P58, DOI 10.4018/ijtd.2015100104