NEGOTIATING MEANING IN THE TRANSLATION OF RIDDLES IN J.R.R. TOLKIEN'S THE HOBBIT

被引:0
作者
Visan, Nadina [1 ]
机构
[1] Univ Bucharest, Dept English, Bucharest, Romania
来源
BRITISH AND AMERICAN STUDIES | 2023年 / 29卷
关键词
ambiguity; compensation; literary riddles; opacity; transparency;
D O I
10.35923/BAS.29.22
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
The aim of the present paper is to investigate strategies of translating riddles in J.R.R. Tolkien's The Hobbit. Taking as framework Pagis' (1996) and Senderovich's (2005) model of analysis for riddles as well as Wagner's (2020) pragma-semantic model of ambiguity, the paper redefines literary riddles as forms of conventionalized ambiguity that are strategically produced, perceived and resolved. The analysis of four target texts reveals that the main strategies employed in preserving a balance between opacity and transparency in literary riddles are equivalence, explicitation, rationalization and omission and that translation loss can be repaired through compensation.
引用
收藏
页码:231 / 239
页数:9
相关论文
共 19 条
[1]  
Bakhtin Mikhail, 1981, DIALOGIC IMAGINATION
[2]  
Furko Peter B., 2020, Discourse markers and beyond
[3]  
Gymnich M., 2005, RECONSIDERING TOLKIE, P7
[4]  
Kaivola-Bregenhoj Annikki., 2001, Riddles: Perspectives on the Use, Function and Change in a Folklore Genre
[5]   Exploring a New Narratological Paradigm for the Analysis of Narrative Communication in Translated Children's Literature [J].
Kruger, Haidee .
META, 2011, 56 (04) :812-832
[6]  
Olsen Corey., 2012, Exploring J.R.R. Tolkien's The Hobbit
[7]  
Pagis Dan., 1996, Untying the Knot, P81
[8]  
Pepicello W.J., 1984, The language of riddles
[9]  
Roxana Birsanu, 2020, European Scientific Journal, V16, P1
[10]  
Sebo Erin, 2012, Enigma and Refelation in Renaissance English Literature: Essays Presented to Eilean Ni Chuilleanain, P45