Filler-gap dependencies and islands in L2 English production: Comparing transfer from L1 Norwegian and L1 Swedish

被引:3
作者
Kush, Dave [1 ,4 ]
Dahl, Anne [2 ]
Lindahl, Filippa [3 ]
机构
[1] Univ Toronto, Toronto, ON, Canada
[2] NTNU Norwegian Univ Sci & Technol, Trondheim, Norway
[3] Univ West, Trollhattan, Sweden
[4] Univ Toronto, Dept Language Studies, 1265 Mil Trail, Toronto, ON M1C 1A4, Canada
关键词
filler-gap dependencies; island effects; language production; Norwegian; restructuring; Swedish; transfer; RESUMPTIVE PRONOUNS; CONSTRAINTS; LANGUAGE; FEATURES; GRAMMAR; GERMAN; V2;
D O I
10.1177/02676583231172918
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
Embedded questions (EQs) are islands for filler-gap dependency formation in English, but not in Norwegian. Kush and Dahl (2022) found that first language (L1) Norwegian participants often accepted filler-gap dependencies into EQs in second language (L2) English, and proposed that this reflected persistent transfer from Norwegian of the functional structure that licenses such filler-gap dependencies. However, their results do not conclusively establish that the judgment patterns were specific to transfer from L1 Norwegian and not a general L2 effect. To address this issue, we conducted elicited production tasks comparing how L1 Norwegian and L1 Swedish speakers complete dependencies into declarative complement clauses and EQs both in their native languages and L2 English. Despite its similarity to Norwegian, Swedish prohibits the filler-gap dependency into EQs that Norwegian allows. We expected participants to complete dependencies that they considered grammatical with gaps and to avoid gaps where they considered them ungrammatical. Our results clearly indicate transfer: L1 Norwegian participants overwhelmingly used gaps when completing dependencies into EQs in both L1 and L2, whereas Swedish participants almost never used gaps in either language. We interpret our results as support for models that allow transfer of functional heads and their associated features from L1 to L2, and suggest that such transfer persists when the L2 input does not provide relevant evidence for restructuring.
引用
收藏
页码:739 / 763
页数:26
相关论文
共 69 条
[1]   Examining the source of island effects in native speakers and second language learners of English [J].
Aldosari, Saad ;
Covey, Lauren ;
Gabriele, Alison .
SECOND LANGUAGE RESEARCH, 2024, 40 (01) :51-77
[2]   Locality, cyclicity, and resumption: At the interface, between the grammar and the human sentence processor [J].
Alexopoulou, Theodora ;
Keller, Frank .
LANGUAGE, 2007, 83 (01) :110-160
[3]  
[Anonymous], 1993, Second Language Research, DOI DOI 10.1177/026765839300900301
[4]  
Asudeh Ash., 2012, The logic of pronominal resumption
[5]   Exogenous Melatonin Application Delays Senescence and Improves Postharvest Antioxidant Capacity in Blueberries [J].
Li, Jie ;
Wang, Ying ;
Li, Jinying ;
Li, Yanan ;
Lu, Chunze ;
Hou, Zihuan ;
Liu, Haiguang ;
Wu, Lin .
AGRONOMY-BASEL, 2025, 15 (02)
[6]  
Bentzen K., 2014, Nordic Atlas of Language Structures Journal, V1
[7]  
Bhatt R.M., 2002, SECOND LANG RES, V18, P348
[8]   When Swedes begin to learn German: from V2 to V2 [J].
Bohnacker, Ute .
SECOND LANGUAGE RESEARCH, 2006, 22 (04) :443-486
[9]   Minding the gap?: Mechanisms underlying resumption in English [J].
Chacon, Dustin A. .
GLOSSA-A JOURNAL OF GENERAL LINGUISTICS, 2019, 4 (01)
[10]  
Chao Wynn., 1983, The Proceedings of NELS 13, P47