Interpreter training during COVID-19: Emergency remote teaching experiences of trainers

被引:0
作者
Bayraktar-Ozer, Ozge [1 ]
Soylemez, Ayse Selmin [2 ]
机构
[1] Atilim Univ, Dept English Translat & Interpretat, Ankara, Turkiye
[2] Ankara Hacim Bayram Veli Univ, Dept Translat & Interpreting English, Ankara, Turkiye
关键词
emergency remote teaching; interpreter training; COVID-19; pandemic; reflexive thematic analysis; interpreter trainers; TRANSLATION; TEACHERS; MODE;
D O I
10.1556/084.2022.00264
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The ongoing COVID-19 pandemic has brought an unprecedented shift to the mode of educational programs, from face-to-face to online, all over the world. Interpreting courses, being no exception, had to face various challenges as well. This study aims to investigate the impacts of emergency remote teaching on interpreting courses from the trainers' perspectives. To this end, semi-structured interviews were conducted online with a study group consisting of 16 interpreter trainers with at least three years of experience in teaching face-to-face at the undergraduate level, who had to move their courses online during the pandemic. Observation, another qualitative method, was used for the second stage of data collection to ensure triangulation. In all, four online interpreting courses held by three different trainers at separate universities in Turkey were observed by the researchers. Data analysis in reflexive thematic form was conducted using the MaxQda software. The findings are discussed with specific emphasis on course design, student motivation, technical challenges, and the additional workload of trainers to inform both in-person and further online teaching practices.
引用
收藏
页码:85 / 105
页数:21
相关论文
共 51 条
[1]  
Afolabi S, 2021, J SPEC TRANSL, P327
[2]  
Ahrens B, 2021, J SPEC TRANSL, P251
[3]   An Analysis of Student Learning Anxiety During the COVID-19 Pandemic: A Study in Higher Education [J].
Arribathi, Abdul Hamid ;
Suwarto ;
Miftakhu Rosyad, Ali ;
Budiarto, Mukti ;
Supriyanti, Dedeh ;
Mulyati .
JOURNAL OF CONTINUING HIGHER EDUCATION, 2021, 69 (03) :192-205
[4]  
Beldarrain Y., 2006, DISTANCE EDUC, V27, P139, DOI [10.1080/01587910600789498, DOI 10.1080/01587910600789498]
[5]   Online training in legal translation [J].
Bestue, Carmen ;
Orozco-Jutoran, Mariana .
BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2016, 62 (03) :470-494
[6]   The online computer-assisted translation classroom [J].
Bilic, Viktorija .
TRANSLATION & INTERPRETING-THE INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION AND INTERPRETING, 2020, 12 (01) :127-141
[7]  
Bozkurt A., 2020, ASIAN J DISTANCE ED, V15, pi, DOI [DOI 10.5281/ZENODO.3778083, 10.5281/zenodo.3778083]
[8]  
Bozkurt A., 2019, Handbook of research on learning in the age of transhumanism, P252, DOI [10.4018/978-1-5225-8431-5.ch016, DOI 10.4018/978-1-5225-8431-5.CH016]
[9]   'It's like being in bubbles': affordances and challenges of virtual learning environments for collaborative learning in interpreter education [J].
Braun, Sabine ;
Davitti, Elena ;
Slater, Catherine .
INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2020, 14 (03) :259-278
[10]  
Braun V., 2006, Using thematic analysis in psychology, V3, P77, DOI [DOI 10.1191/1478088706QP063OA49, 10.1191/1478088706qp063oa0787.92001]