汉英翻译的文化空缺及其翻译对策

被引:51
作者
晏小花
刘祥清
机构
[1] 南华大学大学英语部
关键词
汉英翻译; 文化空缺; 文化内涵词; 中国英语;
D O I
10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2002.01.003
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
翻译既是语言之间的转换 ,更是文化之间的交流。翻译与文化密切相关。文化空缺是文化内涵词翻译的主要障碍。本文作者认为 ,汉英翻译中 ,文化空缺现象的处理应本着文化平等的态度 ,适应文化交流的客观要求 ,尽量运用异化译法 ,将文化空缺词译成“中国英语”
引用
收藏
页码:8 / 10+63 +63
页数:4
相关论文
共 12 条
[1]   英汉颜色词文化内涵的异同举要 [J].
刘再雄 ;
刘祥清 ;
周桂宝 .
湖南医科大学学报(社会科学版), 2001, (01) :49-51
[2]   略论翻译与文化的关系 [J].
杨仕章 .
解放军外国语学院学报, 2001, (02) :15-19
[3]   文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策 [J].
徐珺 .
解放军外国语学院学报, 2001, (02) :77-81
[4]   中国英语和中国式英语新探 [J].
林琼 .
西安外国语学院学报, 2001, (01) :12-16
[5]   文化渗透与语言异化需求的变化 [J].
黄东琳 .
深圳大学学报(人文社会科学版) , 2001, (01) :111-115
[6]   近二十年“中国英语”研究述评 [J].
杜瑞清姜亚军 .
外语教学与研究, 2001, (01) :37-41+79
[7]   文化翻译观:翻译诸悖论之统一 [J].
杨仕章 .
外语学刊, 2000, (04) :66-70
[8]   试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用 [J].
刘英凯 .
上海科技翻译, 1997, (01) :2-7
[9]   中国英语:跨文化语言交际中的干扰性变体 [J].
谢之君 .
现代外语, 1995, (04) :7-11+72
[10]   中国英语与中国式英语 [J].
李文中 .
外语教学与研究, 1993, (04) :18-24+80