The Translation of Public Signs from the Perspective of Pragmatics——Based on Traffic Signs of Baotou City

被引:0
作者
刘艳玲 [1 ,2 ]
李薇 [1 ]
机构
[1] 内蒙古科技大学外国语学院
[2] 内蒙古大学
关键词
traffic signs; translation strategies; pragmatics;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
As globalization is developed, the economy of China gets promoted and the pace of reform and opening up is accelerated,international exchanges of China become increasingly broad and frequent, along with which more foreign scholars, investors, travel-ers come to China. Correct translation of traffic signs not only can promote country image but also can avoid unnecessary traffic ac-cidents. Taking examples of traffic signs in Baotou and referring to other examples, the paper generalizes translation errors andtranslation strategies from the perspective of pragmatics, aiming at promoting civilization construction of Baotou, improving city im-age and accelerating international exchange and development.
引用
收藏
页码:43 / 44
页数:2
相关论文
共 3 条
[1]  
中英公示语比较与翻译.[M].韦孟芬.西南交通大学出版社.2015,
[2]  
公示语生态翻译论纲.[M].岳中生;于增环.科学出版社.2014,
[3]  
公示语翻译教程.[M].吕和发; 编著.清华大学出版社.2013,