再探翻译单位

被引:17
作者
汤jun
机构
[1] 上海外国语大学上海
关键词
翻译单位; 动态概念; 整体推进;
D O I
10.16482/j.sdwy37-1026.2001.03.011
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
学术界相当一部分人士所探讨的“翻译单位” ,实际上是“基本翻译单位”。把“翻译单位”看作单一静态概念 ,将其等同于某一种语言单位 ,是把问题简单化了。本文指出 ,翻译单位的内涵应该是“译者进行翻译思维时‘瞻前顾后’的思维跨度”。由此 ,翻译单位应该是动态概念 ,翻译活动所遵循的是“在各语言单位的动态联系下的整体推进的模式”。考虑到中英文各自的语言特点 ,英译汉和汉译英时的基本翻译单位有所不同
引用
收藏
页码:38 / 40+44 +44
页数:4
相关论文
共 1 条
[1]   通感、直感与“二字格” [J].
倪家耀 .
当代外语研究, 2000, (08) :39-49