Subtitling versus dubbing in animated films: cognitive and evaluative reception in young children
被引:0
|
作者:
El Abed, Maya
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
St Joseph Univ Beirut, Sch Translators & Interpreters Beirut ETIB, Beirut, LebanonSt Joseph Univ Beirut, Sch Translators & Interpreters Beirut ETIB, Beirut, Lebanon
El Abed, Maya
[1
]
Yazbeck, Mary
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
St Joseph Univ Beirut, Sch Translators & Interpreters Beirut ETIB, Beirut, LebanonSt Joseph Univ Beirut, Sch Translators & Interpreters Beirut ETIB, Beirut, Lebanon
Yazbeck, Mary
[1
]
机构:
[1] St Joseph Univ Beirut, Sch Translators & Interpreters Beirut ETIB, Beirut, Lebanon
来源:
COGENT ARTS & HUMANITIES
|
2025年
/
12卷
/
01期
关键词:
Qualitative study;
cognitive reception;
evaluative reception;
children;
modern Standard Arabic;
AGE;
D O I:
10.1080/23311983.2025.2474870
中图分类号:
C [社会科学总论];
学科分类号:
03 ;
0303 ;
摘要:
The empirical study of children's cognitive and evaluative reception of viewing dubbed versus subtitled animated films in Modern Standard Arabic (MSA) remains largely unexplored in academic circles, with few existing discussions often relying on purely speculative assumptions. To address this issue, we conducted a qualitative study to explore the cognitive and evaluative reception of young children when viewing a dubbed versus subtitled version of the same excerpt. We used a set of questions directly related to studying these two types of reception, along with researcher observations. A total of 29 children were shown a 30-minute excerpt of the subtitled film How to Train your Dragon: the Hidden World, while a total of 41 children were shown the same 30-minute excerpt from the dubbed version. The results reveal that both the subtitled and dubbed film versions were positively received and enjoyed by children.