COGNITIVE CONTRAST OF POLISH AND ENGLISH PROVERBS WITH DOG COMPONENT

被引:0
作者
Kochman-Haladyj, Bozena [1 ]
机构
[1] Univ Rzeszow, Inst Modern Languages, Al Mjr W Kopisto 2B, PL-35315 Rzeszow, Poland
来源
LEGE ARTIS-LANGUAGE YESTERDAY TODAY TOMORROW | 2024年 / 9卷 / 01期
关键词
dog metaphors; paremiology; Polish and English paremias; universality; culture-specificity; cognitive view; metonymy; metaphtonymy; contrastive analysis; METAPHOR; METONYMY;
D O I
10.34135/lartis.24.9.1.03
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
The article deals with the application of dog metaphorical concepts embodied in the proverbs of Polish and English linguo-cultures. By conducting a cross-cultural cognitive investigation of the main meaning encoded in the selected proverbs the aim of the study is directed at examining the universality of proverbs' content and the socio-cultural influences upon the use of dogs in proverbial items. Furthermore, there are shown some mechanisms affecting the conceptualization of human behaviour perceived in terms of animal behavior.
引用
收藏
页码:35 / 66
页数:32
相关论文
共 92 条
  • [1] Alster Bendt., 1997, Proverbs of Ancient Sumer: The World's Earliest Proverb Collections
  • [2] [Anonymous], 1989, More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor
  • [3] Barcelona Antonio., 2000, METAPHOR METONYMY CR, P1, DOI 10.1515/9783110894677.1
  • [4] Barnette M., 2003, Dog days and dandelions. A lively guide to the animal meanings behind everyday words
  • [5] Belkhir Sadia., 2014, Metaphor and Intercultural Communication, P131
  • [6] Bertran P., 2011, Research on phraseology in Europe and Asia: Focal issues of phraseological studies, V1, P191
  • [7] Biadun-Grabarek H., 2012, Fragen der Phraseologie, Lexikologie und Syntax, P33
  • [8] Bierwiaczonek B., 2014, Linguistica Silesiana, V35, P101
  • [9] Blajet Z., 2017, Edukacja miedzykulturowa, V1, P163
  • [10] books.google, English and Hebrew proverbs by William Carpenter