Parallel corpus in analysing Czech spoken expressions and their equivalents in English, French, and Polish

被引:1
作者
Zasina, Adrian Jan [1 ]
机构
[1] Charles Univ Prague, Inst Czech & Deaf Studies, Fac Arts, Na Prikope 584-29, Prague 1, Czech Republic
关键词
corpus; corpus-based exercises; Czech; data-driven learning; discourse markers; speaking skills; spoken expressions;
D O I
10.14712/18059635.2024.2.2
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This paper uses corpus data to analyse spoken expressions and discourse markers in Czech, applying these findings to corpus-based exercises for learners of Czech as a foreign language. The analytical section highlights the usefulness of parallel corpus in identifying suitable translation equivalents for prevalent Czech spoken vocabulary in English, French, and Polish as native languages from the learner's perspective. The methodology outlines the process of finding appropriate translation equivalents in film subtitles, considering both meaning and spoken register. The pedagogical section introduces three corpus-based exercises designed to improve conversational skills, featuring authentic texts that familiarise learners with spoken vocabulary. This research builds on previous studies of the English language that did not use parallel corpora to identify translation equivalents in learners' native languages - an essential factor for understanding a foreign language. In addition, tailor-made corpus-based exercises can be seamlessly integrated into everyday classroom activities to enhance language awareness among non-native speakers.
引用
收藏
页码:100 / 124
页数:25
相关论文
共 37 条
[1]  
Baker P., 2006, USING CORPORA DISCOU
[2]  
Banczyk L., 2019, InterCorp-Polish, Release 12 of 12 December 2019 Corpus
[3]  
Barlow M., 2000, Multilingual corpora in teaching and research, P106
[4]  
Bermel N, 2014, TRANSCULT RES, P21, DOI 10.1007/978-3-319-03521-5_2
[5]   Corpus Use in Language Learning: A Meta-Analysis [J].
Boulton, Alex ;
Cobb, Tom .
LANGUAGE LEARNING, 2017, 67 (02) :348-393
[6]   Testing the limits of data-driven learning: language proficiency and training [J].
Boulton, Alex .
RECALL, 2009, 21 :37-54
[7]  
Bulejcikova P., 2015, Dissertation
[8]   The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus [J].
Cermak, Frantisek ;
Rosen, Alexandr .
INTERNATIONAL JOURNAL OF CORPUS LINGUISTICS, 2012, 17 (03) :411-427
[9]  
Charciarek A., 2019, Bohemistyka, VXIX, P194, DOI [10.14746/bo.2019.2.5, DOI 10.14746/BO.2019.2.5]
[10]  
Charciarek A., 2018, Casopis pro moderni filologii, V100, P206