Translation, validation, and reliability of the Modified Occupational Questionnaire into Bahasa Melayu among older persons in Malaysia

被引:0
|
作者
Ismail, Siti Fairuz [1 ,2 ]
Harun, Dzalani [1 ]
Rahim, Nor Diana Abdul [1 ]
Rasdi, Hanif Farhan Mohd [1 ]
Ker, Ke Jun [1 ]
机构
[1] Univ Kebangsaan Malaysia, Fac Hlth Sci, Ctr Rehabil & Special Needs Studies, Occupat Therapy Programme, Jalan Raja Muda Abdul Aziz, Kuala Lumpur 50300, Malaysia
[2] Perdana Univ, Fac Med & Hlth Sci, Kuala Lumpur 50490, Malaysia
关键词
meaningful time use; occupational engagement; reliability; translation; validity; TIME-USE; LIFE SATISFACTION; HEALTH; ADAPTATION; VERSION; PARTICIPATION; ENGAGEMENT; VALIDITY; PEOPLE; SAMPLE;
D O I
10.1111/1440-1630.13010
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
IntroductionA Modified Occupational Questionnaire (MOQ) is a self-report questionnaire that records the occupational engagement of an individual hourly, focusing on activity category, reason for doing the activity, value to self, and value to society. Understanding the patterns of occupational engagement and meaningful time use in older persons is crucial for predicting physical and psychological health and establishing occupation-based interventions to support healthy aging. However, the MOQ, originally developed in an English-speaking country and may potentially be less suitable for Malaysian older persons, who are predominantly Malay-speaking and have distinct cultural adaptations. This study aimed to translate the MOQ from English to Bahasa Melayu and evaluate its validity and reliability among older persons in Malaysia.MethodsThe translation, validation, and reliability assessment process followed guidelines from the World Health Organization, with adaptations from Sousa and Rojjanasrirat's recommendations. The process encompassed five steps: forward translation, harmonisation of the forward translation, backward translation, pretesting and cognitive interviews, and psychometric testing to assess the validity and reliability.ResultsThe Malay version of the MOQ (MOQ-M) demonstrated excellent item-level face validity index (I-FVI) and average scale-level face validity index (S-FVI/Ave), both scoring a perfect 1.00. Additionally, it exhibited excellent item-level content validity index (I-CVI) and average scale-level content validity (S-CVI/Ave), with scores ranging from 0.90 to 1.00 and 0.99 to 1.00, respectively. Internal consistency, measured using Cronbach's alpha, surpassed the minimum threshold for good reliability, with all three average scales in MOQ-M scoring between 0.84 and 0.99. Weighted average Cohen's Kappa coefficient revealed substantial agreement in the test-retest reliability across the three scales.ConclusionThe MOQ-M is a valid and reliable instrument for assessing meaningful time use among Malay-speaking older persons in Malaysia.Consumer and Community InvolvementThere was no consumer and community involvement in this study.PLAIN LANGUAGE SUMMARYThis study aimed to translate the Modified Occupational Questionnaire (MOQ) into Bahasa Melayu (MOQ-M). The MOQ is a tool used by occupational therapists to understand how unemployed people spend their time and the reasons they are doing it. The translation was necessary because the original version of the MOQ was developed in an English-speaking country and might not be suitable for the Malay-speaking population in Malaysia due to cultural differences. A careful process was followed to make sure the translation was accurate and reliable. The translated version, MOQ-M, was then tested with older persons, most of whom were unemployed, to learn about their daily activities and the reasons for doing them. Understanding their daily routines is important for predicting their health and well-being. The results showed that the MOQ-M worked well, providing useful and consistent information. This means that the tool is reliable and can be trusted to measure how older persons spend their time and what activities are important to them. With this information, programmes can be created to better support older persons, helping them live healthier and happier lives as they age. However, it is important to note that most of the study participants were Malay, so this may not fully represent the different cultural groups in Malaysia.
引用
收藏
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation of the Occupational Balance Questionnaire in French and its Validation
    Lariviere, Nadine
    Bertrand, Anne Martine
    Beaudoin, Joliane
    Giroux, Annie
    Grenier, Karine
    Page, Raphaelle
    Perrin, Cindy
    Hakansson, Carita
    CANADIAN JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY-REVUE CANADIENNE D ERGOTHERAPIE, 2023, 90 (03): : 315 - 326
  • [22] Reliability and Construct Validity of the Bahasa Malaysia Version of Transtheoretical Model (TTM) Questionnaire for Smoking Cessation and Relapse among Malaysian Adult Smokers
    Yasin, Siti Munira
    Taib, Khairul Mizan
    Zaki, Rafdzah Ahmad
    ASIAN PACIFIC JOURNAL OF CANCER PREVENTION, 2011, 12 (06) : 1439 - 1443
  • [23] Translation and initial validation of the occupational balance questionnaire to Arabic-Occupational Balance Questionnaire-A
    Dhas, Brightlin N.
    Wagman, Petra
    Marji, Firas A.
    Hakansson, Carita
    Carrasco, Ricardo
    BRITISH JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY, 2022, 85 (07) : 533 - 540
  • [24] Translation and validation of the Test of Adherence to Inhalers (TAI) questionnaire among adult patients with asthma in Malaysia
    Muneswarao, Jaya
    Hassali, Mohamed Azmi
    Ibrahim, Baharudin
    Saini, Bandana
    Naqvi, Atta Abbas
    Hyder Ali, Irfhan Ali
    Rao, Jaya Mania
    Ur Rehman, Anees
    Verma, Ashutosh Kumar
    JOURNAL OF ASTHMA, 2021, 58 (09) : 1229 - 1236
  • [25] Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation of Movement Behaviour Questionnaire into Malay Language (MBQ-M) for Measuring Movement Behaviors among Preschool Children in Kelantan, Malaysia
    Abd Rahim, Mohamad Hazni
    Ibrahim, Mohd Ismail
    Ab Rahman, Azriani
    Yaacob, Najib Majdi
    HEALTHCARE, 2023, 11 (09)
  • [26] Development and validation of a novel questionnaire regarding vision screening among preschool teachers in Malaysia
    Ariffin, Shazrina
    Akhir, Saadah Mohamed
    Narayanasamy, Sumithira
    INTERNATIONAL JOURNAL OF OPHTHALMOLOGY, 2024, 17 (06) : 1102 - 1109
  • [27] Development, validation and application of a modified Arabic translation of the What Is Happening In this Class? (WIHIC) questionnaire
    MacLeod C.
    Fraser B.J.
    Learning Environments Research, 2010, 13 (2) : 105 - 125
  • [28] Italian translation and validation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002)
    Chiesi, A.
    Pellacani, G.
    Di Rico, R.
    Farnetani, Francesca
    Giusti, Giulia
    Pepe, Patrizia
    Prampolini, Paola
    Gobba, F. M.
    MEDICINA DEL LAVORO, 2016, 107 (03): : 205 - 212
  • [29] The relationship between sensory-processing patterns and occupational engagement among older persons
    Engel-Yeger, Batya
    Rosenblum, Sara
    CANADIAN JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY-REVUE CANADIENNE D ERGOTHERAPIE, 2017, 84 (01): : 10 - 21
  • [30] Translation and psychometric validation of the Persian version of the Questionnaire on Smoking Urges for assessment of craving to smoke among university students
    Kazemitabar, Maryam
    Garcia, Danilo
    PEERJ, 2021, 9