An example-based approach to japanese-to-english translation of tense, aspect, and modality

被引:0
|
作者
Murata, Masaki [1 ]
Ma, Qing [1 ]
Uchimoto, Kiyotaka [1 ]
Isahara, Hitoshi [1 ]
机构
[1] Communications Research Laboratory, MPT
关键词
Artificial intelligence - Computer software - Data reduction - Information management - Semantics;
D O I
10.1527/tjsai.16.20
中图分类号
学科分类号
摘要
We have developed a new method for Japanese-to-English translation of tense, aspect, and modality that uses an example-based method. In this method the similarity between input and example sentences is defined as the degree of semantic matching between the expressions at the ends of the sentences. Our method also uses the k-nearest neighbor method in order to exclude the effects of noise; for example, wrongly tagged data in the bilingual corpora. Experiments show that our method can translate tenses, aspects, and modalities more accurately than the top-level MT software currently available on the market can. Moreover, it does not require hand-craft rules.
引用
收藏
页码:20 / 28
相关论文
共 50 条
  • [1] Japanese-to-English translations of tense, aspect, and modality using machine-learning methods and comparison with machine-translation systems on market
    Murata, Masaki
    Ma, Qing
    Uchimoto, Kiyotaka
    Kanamaru, Toshiyuki
    Isahara, Hitoshi
    LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2006, 40 (3-4) : 233 - 242
  • [2] Japanese-to-English translations of tense, aspect, and modality using machine-learning methods and comparison with machine-translation systems on market
    Masaki Murata
    Qing Ma
    Kiyotaka Uchimoto
    Toshiyuki Kanamaru
    Hitoshi Isahara
    Language Resources and Evaluation, 2006, 40 : 233 - 242
  • [3] English generation in Japanese-to-English machine translation
    NTT Communication Science Lab, Japan
    NTT R&D, 12 (1419-1424):
  • [4] Context processing for Japanese-to-English machine translation
    Nakaiwa, Hiromi
    Bond, Francis
    NTT R and D, 1997, 46 (12): : 1411 - 1418
  • [5] TENSE, ASPECT, AND TIME IN THE ENGLISH MODALITY SYSTEM
    DECARRICO, JS
    TESOL QUARTERLY, 1986, 20 (04) : 665 - 682
  • [6] EXAMPLE-BASED TRANSFER OF JAPANESE ADNOMINAL PARTICLES INTO ENGLISH
    SUMITA, E
    IIDA, H
    IEICE TRANSACTIONS ON INFORMATION AND SYSTEMS, 1992, E75D (04) : 585 - 594
  • [7] TENSE, MODALITY AND ASPECT IN ENGLISH-LANGUAGE TEACHING
    PUTSEYS, Y
    SAINT LOUIS UNIVERSITY RESEARCH JOURNAL, 1976, 7 (3-4): : 590 - 599
  • [8] English to Turkish example-based Machine Translation with Synchronous SSTC
    Alp, N. Deniz
    Turhan, Cigdem
    PROCEEDINGS OF THE FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON INFORMATION TECHNOLOGY: NEW GENERATIONS, 2008, : 674 - +
  • [9] Exploring Difficulties Encountered by Professional Interpreters in Japanese-to-English and English-to-Japanese Simultaneous Translation
    Xi, Hang
    Sakti, Sakriani
    Proceedings of 2023 26th Conference of the Oriental COCOSDA International Committee for the Co-Ordination and Standardization of Speech Databases and Assessment Techniques, O-COCOSDA 2023, 2023,
  • [10] Zero-pronoun Data Augmentation for Japanese-to-English Translation
    Ri, Ryokan
    Nakazawa, Toshiaki
    Tsuruoka, Yoshimasa
    WAT 2021: THE 8TH WORKSHOP ON ASIAN TRANSLATION, 2021, : 117 - 123