Semantic Accuracy and Cultural Adaptability in the English-Chinese Translation of Jane Eyre Based on Computational Linguistics and Natural Language Processing Techniques

被引:0
|
作者
Ye, Chunbo [1 ]
机构
[1] College of Humanities, Ningbo University of Finance & Economics, Zhejiang, Ningbo
关键词
Computational linguistics; Cultural adaptability; English-Chinese translation; Natural language processing; Semantic accuracy;
D O I
10.2478/amns-2024-3028
中图分类号
学科分类号
摘要
This paper takes Jane Eyre as an example to study the role of computational linguistics and natural language processing technology on the semantic accuracy and cultural adaptability of English-Chinese translation. We construct an interactive translation system of Jane Eyre, based on the interactive translation model design of computational linguistics and natural language processing technology, to support the application of these technologies in the English-Chinese translation of Jane Eyre. Context-association mapping, semantic retrieval, and semantic ontology structural feature construction methods are employed to evaluate semantic accuracy and cultural adaptability. We empirically analyze the semantic accuracy and cultural adaptability of the English-Chinese translation of Jane Eyre using text data from a Python web crawler. The results show that the semantic accuracy of the English-Chinese translation of Jane Eyre in this paper’s model is the highest compared to SAN (self-attention network) and RNN (recurrent neural network) translation models. Among the 200 students sampled, the translation result achieved a satisfaction rate of 71.5%. The work’s translation of literary sentences is more in line with the effect of Chinese expression, indicating excellent cultural adaptability. © 2024 Chunbo Ye, published by Sciendo.
引用
收藏
相关论文
共 13 条